وكما سبق أن أكد المقرر الخاص، من المهم في أداء ولايته على النحو الذي كلفه بها المجلس أن يكون قادراً على إجراء حوار هادف مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الكمبودي، ولا سيما الحكومة. 正如特别报告员之前强调的,要履行理事会授予的任务,他必须能够与柬埔寨社会,尤其是政府内部的所有行为方开展有意义的对话。
وفي تقريرنا لعام 2003، كنا في انتظار نتائج دراسة الحالة الاجتماعية والاقتصادية لكمبوديا لفترة 2003-2004 الرامية إلى رصد اتجاهات الفقر في كمبوديا وأثر السياسات الحكومية على الحد من الفقر. 在我们2003年的报告中,我们在等柬埔寨社会和经济调查2003-2004年的结果,以监测在柬埔寨贫穷的趋势以及政府减贫政策的影响。
وما يهم المكتب هو أن أي تشريع مقترح لإنشاء مثل هذه المؤسسة يجب أن يستند إلى توافق آراء عام في المجتمع الكمبودي، مع مشاركة كاملة من المجتمع المدني والحكومة في عملية الصياغة. 办事处关注的是,设立任何此类机构的任何立法提案,都必须以柬埔寨社会的广泛协商一致意见为基础,公民社会和政府都应当全面参与起草进程。
وكما يعرب عن قلقه أيضا إزاء التأخير في محاكمة المتهمين المشتبه بهم في ضوء كبر سنهم، ويحث السلطات على الانتقال في أسرع وقت ممكن لاستيفاء طلب العدالة المقدم من جانب الناجين والمجتمع الكمبودي. 他还对审判被告的工作出现延误表示关切,因为这些审判尚处于早期阶段。 他敦促当局尽快展开工作,以满足幸存者和柬埔寨社会伸张正义的要求。
78- يشكل موظفو الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، (بمن فيهم المدعون العامون والقضاة) جزءاً من نظام المحاكم الكمبودي، ويتمتعون بوضع خاص، ويستقدمون من كمبوديا والمجتمع الدولي على السواء. 作为柬埔寨法院系统享有特殊地位的一部分人员,柬埔寨法院特别法庭(柬埔寨法院特别庭)的工作人员(包括检察官和法官)从柬埔寨社会和国际社会选出。
104- ويثني الممثل الخاص على ما قامت به وزارة التخطيط، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من إبراز لهذه القضايا وغيرها من القضايا المتصلة بمركز المرأة في تقرير التنمية البشرية في كمبوديا لعام 1998. 特别代表对规划部在开发计划署支持下开展的工作表示称赞,该部在1998年《柬埔寨社会发展报告》中强调了这些问题以及与妇女地位有关的其他问题。