ويرد تعريف كل واحدة من هذه الخدمات ومعدل السداد المعياري الذي ينطبق على كل فئة في الفصلين 2 و 3 من " دليل السياسات والإجراءات الخاصة بسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات في بعثات حفظ السلام " . 其中每项服务的定义和适用于每一类别服务的标准偿还率载于《参加维持和平行动部队派遣国特遣队所属装备偿还和控制政策和程序手册》第二和第三章中。
وفي الوقت الحاضر، جرى وضع معدلات معيارية منفصلة للسداد لكل عنصر من عناصر التكاليف الأربعة، (الأجور والبدلات للقوات ووحدات الشرطة بما في ذلك تكاليف مرحلة ما قبل النشر والتكاليف الطبية، وأجور الأخصائيين، واستخدام الملابس والأعتدة والمعدات الشخصية، والأسلحة الشخصية). 目前对四项费用构成(包括部署前医疗费用在内的部队和警察部队的薪金和津贴;专家补助金;个人衣物、用具和装备的使用;和个人武器的使用)均确定单独的标准偿还率。
وفيما يتعلق بالرغبة في تحديد معدلات معيارية للسداد تغطي، على أقل تقدير، بدل الخدمة الذي تدفعه الحكومات لقواتها في الخارج، يوضح العمود 1 من المرفق الثاني باء، أن 11 حكومة فقط من 26 حكومة قد استردت ما يغطي بالكامل أو ما يتجاوز ما تكبدته من تكاليف. 关于标准偿还率最好至少要偿还政府支付给部队的驻外津贴问题,附件二.B第(1)栏表明,在26个国家政府中只有11个政府的费用得到全额或超额偿还。
وأشارت اللجنة الاستشارية في هذه الفقرة إلى أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تأخذ بعين الاعتبار الزيادة البالغة 21.1 في المائة بالنسبة إلى متوسط معامل الاستيعاب لعام 1991 البالغ 32.8 في المائة وأن تقرر ما إذا كان هناك ما يسوغ إجراء تسوية لمعدلات السداد الموحدة الراهنة لتكاليف القوات. 行预咨委会在该段中建议,大会不妨审议对1991年所报的平均匀支率32.8%增加21.1%,并决定是否需要对现有的部队标准偿还率作出调整。
قُدرت الاحتياجات المتعلقة بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات استنادا إلى معدلات التسديد القياسية الجديدة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات (الاستئجار الشامل للخدمة) والاكتفاء الذاتي ولمراعاة تقديم الأمم المتحدة للمعدات والخدمات للوحدات بالنسبة لمقر قطاع واحد ومستشفى واحد من المستوى الثاني. A. 偿还方法 18. 偿还部队派遣国的所需经费是根据特遣队所属装备(湿租赁)和自我维持的标准偿还率计算的,同时还顾及由联合国向区总部和一个二级医院提供设备和服务。
تقرر أن تطلب من الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بإجراءات الإصلاح المتعلقة بتحديد المبالغ التي تسدد مقابل المعدات المملوكة للوحدات، أن ينظر في المنهجية الحالية التي تحسب على أساسها المعدلات الموحدة لسداد المبالغ التي ترد إلى الدول المساهمة بقوات، بما في ذلك سبل توفير بيانات أكثر تمثيلا وأدق توقيتا؛ 2. 决定请改革偿还特遣队所属装备费用确定程序第五阶段后工作组审议计算部队派遣国费用标准偿还率的现行办法,包括及时提出更具代表性的数据的途径;
تقرر أن تطلب من الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بإجراءات الإصلاح المتعلقة بتحديد المبالغ التي تسدد مقابل المعدات المملوكة للوحدات أن ينظر في المنهجية الحالية التي تحسب على أساسها المعدلات الموحدة لسداد المبالغ التي ترد إلى الدول المساهمة بقوات، بما في ذلك سبل توفير بيانات أكثر تمثيلا وأدق توقيتا؛ 2. 决定请改革偿还特遣队所属装备费用确定程序第五阶段后工作组审议计算部队派遣国费用标准偿还率的现行办法,包括及时提出更具代表性的数据的途径;
وترى اللجنة، في الوقت نفسه، أنه ينبغي للبلدان المساهمة بقوات ألا تجلب معدات كبيرة " في الحالات الخاصة " ، (التي لا يوجد من أجلها معدلات تسديد موحدة)، إلى عمليات حفظ السلام، إلا بعد الاتفاق رسميا مع الأمم المتحدة. 同时,委员会认为,部队派遣国应只有在同联合国达成正式协议后,才应在维持和平行动中使用 " 特殊情况 " 主要装备(对于这些装备没有标准偿还率)。
احتياجات الفترة المشمولة بالميزانية بالنسبة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات تستند إلى معدلات التسديد القياسية مقابل المعدات المملوكة للوحدات (الاستئجار الشامل للخدمة) والاكتفاء الذاتي وتشمل 585 13 من أفراد المشاة و655 3 من أفراد وحدات النقل والإمداد والوحدات المتخصصة. 本预算期间用于向部队派遣国偿还特派团所属装备和自我维持费用所需经费,是按照特遣队所属装备(湿租赁)和自我维持标准偿还率计算,涉及13585名步兵和3655名后勤人员和特种部队人员。
استعراض وتحليل البيانات المقدمة على نحو دوري من الحكومات المساهمة بقوات بشأن تكاليف تقديم قوات وطنية لبعثات حفظ السﻻم والبعثات اﻷخرى؛ وإجراء استعراض وتحليل سنويين للتغيرات في معدﻻت التضخم وأسعار صرف العمﻻت وما يترتب عليهما من آثار بالنسبة للمعدﻻت الموحدة لسداد تكاليف القوات. ㈤ 制定偿还率。 审查和分析部队派遣国政府定期提交的关于向维持和平行动和其他特派团提供部队的费用数据,每年审查和分析通货胀涨率和货币兑换率的变动情况以及它们对部队费用标准偿还率产生的影响。