ويؤكد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، في هذا الشأن، على أن هذا النموذج يفسح المجال لإسهامات هامة في صون السلام والأمن. 在这方面,不同文明对话全球议程强调,该样式可对维持和平与安全作出重大贡献。
يستند نموذج التنمية الحالي إلى نموذج اجتماعي واقتصادي يدعم إنتاج السلع والخدمات وتراكمها واستهلاكها بكميات تزداد حجما. 目前的发展样式是由偏好不断增加生产、积累和消费货物和服务这种社会和经济模式决定的。
فقد أظهرت دراسات أُجريت مؤخراً أن هذا هو النموذج المهيمن في كثير من الأحيان في الولايات المتحدة، مثلاً، على نحو ما يتجلى في الثقافة الشعبية. 最近的研究表明,正如大众文化所反映的,这也往往是美国占主导地位的样式。
ولا تنم أزياء الشخصيات في الكتب المدرسية عن مظهرها الغريب فحسب، بل عن القولبة الجنسانية أيضا في اختيار الألوان والملابس، إلخ. 教科书中人物的衣着风格,不仅不符合时代背景,在颜色、样式选择上也表现了性别成见。
وقد تؤثر هذه المعلومات في عملية صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي وتحسنها في إطار نموذج قائم على الحقوق لدعم مرونة النظم الإيكولوجية. 这一信息可能影响和改进在基于权利的样式内、国家和区域支持生态系统恢复力的决策。
ويرد في مرفقات هذه المذكرة سجل مقترح بالإخطارات العامة بالموافقة على استيراد الزئبق من جانب طرف مستورد أو من جانب مستورد غير طرف. 进口缔约方或进口非缔约方同意进口汞的一般性通知登记簿的拟议样式载于本说明附件。
وسيتيح هذان المشروعان للمزارعين القائمين على تربية الماشية وإنتاج المحاصيل فرصة لتحسين عمليات التعبئة والعرض والقابلية العامة لتسويق منتجاتهم لدى المستهلكين(26). 这两个项目将使家畜和谷物生产商有机会改进包装、样式以及向消费者出售产品的市场效益。 26
15- ويقدِّم التقرير أيضاً معلومات جمعها المكتب في شكل صحائف قطرية،() مع وَصْلات بمصادر المعلومات المستخدمة. 该报告还载述了由毒品和犯罪问题办公室收集的以国别情况表为样式的资料,并附有所使用的资料来源链接。
إن التطور الذي طرأ على مفهوم التنمية بحيث اتخذ شكل نموذج متعدد الجوانب أفضى إلى توسيع نطاق هذا النموذج ومهد الطريق أمام الاعتراف بدور الثقافة. 发展概念因演变成一种多层面的模式而扩展了发展样式,为承认文化的作用铺平了道路。