ولحسن الحظ فإن الدول ليست بحاجة إلى أن تستثمر في تكنولوجيات لدورة الوقود باهظة التكاليف ومعقدة لأن السوق قادر على ضمان توفر وقود نووي كافٍ للاستخدامات المدنية، كما أنه من الممكن لمصارف الوقود النووي الدولية أن تقدِّم تأكيدات إضافية بالنسبة للإمداد. 所幸的是,各国不需要投资昂贵而复杂的燃料循环技术,因为市场能够确保提供足够的民用核燃料,而国际核燃料库则可以为核燃料供应提供额外保证。
وثمة مقترحات مثيرة للاهتمام بصفة خاصة في هذا المجال، وهي إنشاء بنوك " حقيقية " أو " افتراضية " للوقود النووي، مع بعض المشاركة الدولية. 在这一方面,存在一些尤其令人感兴趣的建议,就是要建立 " 真实 " 或 " 虚拟 " 的核燃料库国际上对此也可有一些参与。
وفي ذلك الصدد، ومراعاة منا لازدياد الطلب العالمي على الطاقة النووية، فإننا نؤيد اتباع نهج متعددة الأطراف فيما يتعلق بدورة الوقود النووي، وأعربنا عن استعدادنا لاستضافة مصرف للوقود النووي على أرضنا تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. 在这方面,考虑到全球对核能的需求不断增加,我们支持通过多边办法处理核燃料循环问题。 此外,我们已经表示,我们愿意在国际原子能机构的主持下,在我国建立一个核燃料库。
ويتمثل مفهوم هذا المصرف في أن يتم فيه فقط تخزين احتياطيات مضمونة من اليورانيوم المنخفض التخصيب، من أجل إنتاج خلائط وقود لمحطات إنتاج الطاقة الكهربائية، وإتاحة هذه الخلائط للبلدان الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في حالة ظهور مشاكل في مجال توريد الوقود النووي لأسباب ذات طبيعة غير تجارية. 这个构想是核燃料库将储存得到保障的低浓铀储备,用于核能工厂燃料组件的生产,原子能机构成员国在由于非商业原因而遇到核燃料供应问题时可加以利用。
تقوم الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنظر في بنك للوقود النووي تسهم حكومة الولايات المتحدة فيه بحوالي 50 مليون دولار، لطمأنة البلدان التي تشرع في وضع برامج القوة النووية أو توسعها والتي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بعدم الانتشار على أنها لن تكون عرضة لتعطيل الإمدادات التجارية. 原子能机构成员国正在考虑设立核燃料库,确保启动或扩展核方案、且充分遵守不扩散义务的国家不受商业供应中断之苦,美国政府将为此提供近5 000万美元。
وفي مسار متوازٍ آخر يتم إنشاء نوع من بنوك الوقود النووي ليضمن المساواة في الوصول إلى التكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي، وخاصة التخصيب وإعادة المعالجة، ومراقبة هذه التكنولوجيا، ويكفل التوزيع المنصف ويرصده ويتحقق من سلامته وأمنه، بحيث تستطيع الدول أن تحصل على الوقود النووي الذي تحتاجه. 与此同时,建立核燃料库以保证对核燃料循环过程,尤其是浓缩和后处理中敏感技术的平等获取和控制,同时确保、监测、核实分配的安全与公正,以便使各国获得其所需的核燃料。
وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2012 إلى إنشاء أول مستودع دولي للوقود النووي في كازاخستان واعتمد رؤساء كازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بيانا مشتركا بشأن التعاون الثلاثي في موقع سيميبالاتينسك للتجارب السابق. 此外,2012年,国际原子能机构(原子能机构)同意在哈萨克斯坦部署首个国际核燃料库,哈萨克斯坦、美利坚合众国和俄罗斯联邦三国总统发布了一项关于在前塞米巴拉金斯克试验场开展三边合作的联合声明。
وأيدت كازاخستان، التي تلتزم مبدأ المساواة في الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية، الفكرة التي اقترحتها المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي الرامية إلى إنشاء بنك دولي للوقود النووي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأكدت رسمياً استعدادها لاستضافة هذا البنك على أراضيها وتولّي تخزين الوقود النووي في ظروف مناسبة. 哈萨克斯坦遵守平等使用和平用途的原子能的机会原则,支持核威胁倡议关于在原子能机构的主持下建立国际核燃料库的提议,并正式地确认愿意在我国本身的领土上运作核燃料库,并确保核燃料的适当储存。
وأيدت كازاخستان، التي تلتزم مبدأ المساواة في الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية، الفكرة التي اقترحتها المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي الرامية إلى إنشاء بنك دولي للوقود النووي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأكدت رسمياً استعدادها لاستضافة هذا البنك على أراضيها وتولّي تخزين الوقود النووي في ظروف مناسبة. 哈萨克斯坦遵守平等使用和平用途的原子能的机会原则,支持核威胁倡议关于在原子能机构的主持下建立国际核燃料库的提议,并正式地确认愿意在我国本身的领土上运作核燃料库,并确保核燃料的适当储存。