وضعت بعض الدول الأطراف تدابير توفّر حماية للمبلّغين من القطاعين العام والخاص على حد سواء ووضعت تفاصيل البلاغات في متناول الجمهور. 一些缔约国颁布了保护公共部门和私营部门检举人的措施,并向公众提供举报的详细内容。
قدّم أيضا استعراضا أجراه الفريق لمزاعم أحد المبلِّغين عن مخالفات في عمليات البرنامج الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعن انتقام البرنامج منه. 他还介绍了审查小组对检举人指控开发署在朝鲜业务违规以及对他打击报复之事的审查。
وضعت بعض الدول الأطراف تدابير توفِّر حماية للمبلِّغين من القطاعين العام والخاص على حد سواء وأتاحت للجمهور العام الاطلاع على تفاصيل البلاغات. 一些缔约国颁布了保护公共部门和私营部门检举人的措施,并向公众提供举报的详细内容。
وردﱠت الحكومة قائلة بأن المدﱠعين في قضية تخصيص اﻷراضي والمتظاهرين لم يُحتجز منهم أي شخص ولم يتعرﱠض أي منهم ﻻ للتعذيب وﻻ للمعاملة القاسية. 该国政府答复说,该土地争端案没有检举人,示威者中没有任何人受到拘留、酷刑或虐待。
وتتصل التحديات الشائعة بخصوصيات النظم القانونية الوطنية ومحدودية القدرات وغياب اللوائح التنظيمية أو النُظم المحدِّدة لحماية المبلّغين، وهي مسائل اعتُبرت من الشواغل في عدة حالات. 面临的共同挑战涉及国家法律制度的特殊性、能力有限和没有保护检举人的具体法规或制度。
وتتصل التحديات العامة بخصوصيات النظم القانونية الوطنية ومحدودية القدرات وعدم وجود لوائح تنظيمية أو نُظم محدَّدة لحماية المبلّغين، وهي جوانب اعتُبرت من الشواغل في عدة حالات. 面临的共同挑战涉及国家法律制度的特殊性、能力有限和没有保护检举人的具体法规或制度。
ويكفل قانون إحدى الدولة الأطراف حماية المبلغين في القطاعين العام والخاص على السواء، ويضع إجراءات يمكن للموظفين من خلالها الإبلاغ عن السلوك غير القانوني أو المنحرف. 一个缔约国的法律对公营和私营部门的检举人提供保护,并规定了雇员可以举报非法或不正当行为的程序。
ويكفل قانون إحدى الدولة الأطراف حماية المبلغين في القطاعين العام والخاص على السواء، ويضع إجراءات يمكن للموظفين من خلالها الإبلاغ عن السلوك غير القانوني أو الشاذ. 一个缔约国的法律对公营和私营部门的检举人提供保护,并规定了雇员可以举报非法或不正当行为的程序。