ويلاحظ أن الثقة والدينامية قد عادتا إلى عدد من المجتمعات الأصلية وأن الاقتصاد الماووري في حالة جيدة، سواء في قطاع صيد السمك، أو الاستغلال الحرجي، أو السياحة. 许多土着社区重拾信心、重新焕发活力,毛利经济发展良好,不论是渔业、森林开采业还是旅游业都欣欣向荣。
ويحتم الواجب على الدول الأعضاء وعلى شركائها العمل على كفالة المناخ القانوني والتمكيني المناسب للتعاونيات كي تزدهر كل منها في بلدها. 各会员国和它们的合作伙伴必须确保订立适当的法律并创造有利的环境,帮助合作社在它们各自的国家得到欣欣向荣的发展。
كما أشار إلى أنَّ وزراء الصناعة من أمريكا اللاتينية تناقشوا في الوقت نفسه في كيفية ربط اقتصادات بلدانهم بعضها ببعض لإنشاء صناعات مزدهرة في جميع أنحاء القارة. 与此同时,来自拉丁美洲的工业部长讨论了如何使各国经济更好地相互衔接,使整个拉丁美洲的工业欣欣向荣。
ومن المؤشرات على ازدهار إنتاج المرأة في مجال الفنون التشكيلية زيادة عدد النساء اللائى يشرفن على إدارة الأروقة وهو مجال كان حكرا على الرجل حتى بداية التسعينات. 849.妇女塑雕创作欣欣向荣的一大标志是妇女画廊的增多,而截止1990年代初,画廊始终是男子的禁脔。
ولا ترغب جميع المؤسسات البالغة الصغر في النمو ولكن التوصل إلى اقتصاد محلي مزدهر يتوقف على تطور بعض المؤسسات البالغة الصغر على الأقل وتحولها إلى شركات أكبر حجماً. 并非所有微型企业都想扩大,但一种欣欣向荣的地方经济的发展取决于至少一部分微型企业发展成为较大的公司。
وقال إن الحالة في أفريقيا كانت مستقرة أساساً، مع انخفاض المستوى الشامل بقدر يعجز عن تلبية الاحتياجات، في وقت ازدهر فيه الاقتصاد العالمي بشكل عام. 如果说非洲的形势相对稳定的话,那里的投资总量却明显不能满足需要,而与此同时,全球经济正处于一个欣欣向荣的阶段。
فعلى مدى 15 عاما فقط، حولت المجتمعات المحلية، بالتعاون مع الحكومة، أرضا جرداء ومجترفة إلى منطقة طبيعية غنية بالغابات والحراجة الزراعية وزراعة المصاطب والمراعي. 在短短15年时间里,地方社区与政府合作,将贫瘠、遭到侵蚀的土地变成了欣欣向荣的森林、农林业地、梯田农业地和牧场。