ونرحب كذلك بإعلان سنة 2008 السنة الأوروبية للحوار بين الحضارات، مما يعني، في جملة أمور، تحقيق الدمج الأفضل لمجموعات الأقليات والجماعات الدينية، خاصة الجماعات الإسلامية في البيئات غير المسلمة. 我们也欢迎宣布2008年为欧洲文化间对话年,其目的尤其包括促使各少数群体和宗教社区、特别是非穆斯林地区的穆斯林社区更好地融合。
المُدرجة في قائمة اليونسكو للتراث العالمي للإنسانية منذ عام 1994 - لأول مرّة عاصمةً ثقافيةً لأوروبا. 卢森堡在1995年就做好准备,其文化已经收获了很多国际上的认可----自1994年以来就被列为联合国教科文组织世界遗产的卢森堡城第一次被命名为欧洲文化首都。
كما نتوقع أن يبذل مجلس الأمن قصارى جهده لتسريع جهود إعادة إعمار الكنائس والأديرة المدمرة التي لا تشكل جزءا من التراث الثقافي الصربي فحسب، وإنما تشكل جزءا لا يتجزأ من التراث الثقافي الأوروبي. 我们还希望安全理事会尽其全力加快被摧毁的教堂和修道院的重建努力,这些建筑不仅是塞尔维亚的一部分,而且是欧洲文化遗产的组成部分。
ويشارك المعهد أيضا في عمليات أوروبية مثل مبادرة " More Europe " ، والحملة الأوروبية لصالح الثقافة بالتعاون مع الدائرة الأوروبية للعمل الخارجي. 法国文化中心还参加欧洲的业务行动,例如与欧洲对外行动服务局共同举办的欧洲文化促进运动 " MORE EUROPE " 。
وبإعلان " لكسمبرغ والمنطقة الكبرى عاصمةً أوروبيةً للثقافة لعام 2007 " ، الذي شمل المدينة والمناطق الطرفية من البلدان المجاورة، تكون لكسمبرغ هي المدينة الوحيدة حتى اليوم التي مُنحت هذا اللقب مرّةً ثانيةً. 作为 " 2007年卢森堡和大区欧洲文化首都 " ,联合周边国家比邻地区,卢森堡已经有了新的突破。
واسترسل يقول إن السويد، التي هي بلد عضو في اﻻتحاد اﻷوروبي، قد عرضت أن تنظم مؤتمرا دوليا في عام ١٩٩٨ كمساهمة في متابعة تقرير اللجنة العالمية جاعلة بذلك ستوكهولم العاصمة الثقافية ﻷوروبا في تلك السنة. 欧盟成员国瑞典建议,1998年召开一次国际会议,以此作为欧洲文化首都斯德哥尔摩这一年对世界文化和发展委员会报告后续工作的贡献。
وجرى نهب أو هدم أو إحراق نحو ٠٠٠ ٤٠ من المنازل والمساكن الخاصة، بينما جرى إحراق أو هدم ٤٠ من الكنائس وأديرة القرون الوسطى الصربية، التي أعلن عدد كبير منها جزءا من التراث الثقافي اﻷوروبي. 大约40 000座私人房屋和住房遭到抢劫、毁坏或烧毁,许多塞族教堂和中世纪修道院被烧或被毁,其中许多已被宣布为欧洲文化遗产的一部分。
وفي ذلك الصدد، نرحب بعملية برشلونة للشراكة بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط والاقتراح المتعلق بإعلان عام 2008 السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات تعبيرا عن التعبئة الأوروبية من أجل مواصلة الحوار بين الثقافات. 在这方面我们欢迎和支持欧洲 -- -- 地中海巴塞罗那进程以及拟议的2008欧洲文化间对话年。 这一对话年将显示,欧洲动员起来继续进行不同文化间对话。
وكذلك، وفي إطار السنة الأوروبية للتحاور فيما بين الثقافات في عام 2008، بذلت لكسمبرغ جهوداً متنوعة على المستوى الوطني، وفي إطار تعزيز التنوع الثقافي والحوار فيما بين الثقافات في العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء. 因此,在2008年欧洲文化间对话年的框架内,卢森堡在国家层面以及在欧盟及其成员国的对外关系中,在促进文化多样性与文化间对话方面做出了各种努力。
التي كانت مهد واحدة من أهم الثقافات الأوروبية القديمة، ابتداء من جيسون وارغوناتوس - ظلت أبخازيا جزءاً قيّماً ونابضاً بالحياة من رحلتنا عبر التاريخ. 从Colchida古老王国 -- -- 那是从杰森和阿尔戈英雄开始的最有趣味和古老的欧洲文化之一的发源地 -- -- 的年代以来,它已经是我们经由历史的旅程中宝贵而又充满活力的一部分。