وبالإضافة إلى ذلك، يتحسن التعاون بين الدولة والمجتمع المدني، ويجري تطوير آليات جنسانية لمنطقة البلقان الغربية بدعم من كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الأوروبية والإقليمية. 此外,国家与民间社会之间的合作正在得到改善,而且西巴尔干地区的性别问题机制,在联合国系统机构以及其他欧洲组织和地区组织的支持下,正在建立起来。
وقد قام الاتحاد مع منظمتين أوروبيتين هما إبسو ويورولينك للشيخوخة، في العام الماضي، وبناء على طلب اللجنة الأوروبية، بإنشاء المنهاج الأوروبي للمسنين، وذلك في بروكسل، حيث تولى الاتحاد رئاسته في السنة الأولى. 按照欧洲委员会的要求,联合会和两个欧洲组织,EPSO和Eurolink Age去年在布鲁塞尔建立了老年人欧洲纲领,并负责主持第一年的工作。
وستعمل فرقة العمل كآلية تيسر جميع أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة وينتظر أن تمثل قدراً أكبر من التعاون والتآزر بين المنظمات الأوروبية الرئيسية، ونظيراتها الدولية، فضلاً عن القطاع غير الحكومي. 工作队将作为一个促进机构开展活动,支持该地区所有打击贩卖行径的活动并预计成为加强主要欧洲组织、其国际伙伴以及非政府部门之间合作和协作的措施。
الطلب من الأمانة العامة مواصلة جهودها واتصالاتها من اجل تعزيز العلاقات مع دول القوقاز وآسيا الوسطى والدول المنضمة حديثاً للاتحاد الأوروبي بالإضافة إلى المنظمات الأوروبية، خاصة منظمة الأمن والتعاون الأوروبي. 请求总秘书处做出进一步努力,并进行接触,增强与高加索国家、中亚国家、最近加入欧洲联盟的国家,以及特别是欧洲安全与合作组织等欧洲组织之间的关系。
ونحن، إذ نراعي الحقائق الحالية، نود أن نؤكد مجددا موقفنا المعارض لتوسيع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بوصفها منظمة عسكرية، لكننا نود أيضا أن نضيف إلى ذلك بأننا نؤيد تطويرها بحيث تتحــول إلــى منظمــة أوروبية عالمية من أجل السلم واﻷمن. 鉴于目前的现实,我们愿强调我们反对北约作为一个军事组织的扩张的立场,此外我们还赞成将这个组织发展成一个为和平和安全目的的普遍的欧洲组织。
واستعداد يوغوسﻻفيا للتعاون مع المجتمع الدولي بشأن مسائل مثل تعزيز السﻻم، واﻻستقرار وحُسن الجوار في المنطقة، وتحقيق أهداف المنظمات اﻷوروبية وسواها من المنظمات الدولية، لم يكن أبدا موضع شك في أي وقت من اﻷوقات، وهو بالتأكيد ليس موضع شك اليوم. 南斯拉夫随时准备就加强区域的和平、稳定和睦邻以及实现欧洲组织和其他国际组织的目标等问题,同国际社会合作,这个立场从未动摇,今天也决不动摇。
وفي البيان الذي قدمته سينادا هاليسيفيتش (مؤسسة الإدماج في أوروبا)، ناقشت حياتها في إحدى المؤسسات، في مقابل حياتها في المجتمع، وشهدت بأنه من الممكن للأشخاص ذوي الإعاقة أن يعيشوا حياة مستقلة وأن يحددوا مستوى المساعدة التي يحتاجونها. Senada Halilcevic(融入社会生活欧洲组织)在介绍情况时对比了她在机构中的生活和在社区中的生活。 她作证说残疾人有可能独立生活,并界定了他们需要的援助水平。