وأوصت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب السلطات بأن تتخذ خطوات تكفل نقل السجناء الذين يعانون من أمراض عقلية إلى مؤسسة طبية مناسبة عند الضرورة(31). 欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会建议,该国政府当局采取步骤确保有精神病患的囚徒在必要时转送到适当医院的设施内。
وأشارت اللجنة إلى تدني الأوضاع في مرافق الاحتجاز التي زارتها، وإلى اكتظاظها، وعدم فصل الرجال عن النساء فيها في جميع الأحيان. 59 欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会还报告说,该委员会访问的拘留设施条件恶劣,过度拥挤,男子和妇女有时没有分开关押。
وشجعت اللجنة السلطات على مواصلة مساعيها لمكافحة التكدس في السجون، بطرق منها زيادة تطبيق التدابير غير الاحتجازية خلال الفترة السابقة لفرض أي عقوبة(36). 欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会鼓励当局继续努力应对监狱过于拥挤的问题,包括在作出判决之前更多地采用非拘禁措施。
28- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب أنه في حال كان المشتبه فيه بارتكاب جريمة قاصراً وجب إبلاغ أبويه فورا حتى وإن لم يطلب القاصر ذلك. 欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会注意到,如果刑事犯罪嫌犯是青少年,必须立即通知其父母,即使该少年未提出这一请求。
(ﻫ) تضمن أن لا يقل الحيّز المخصّص لكل محتجز عن 4 أمتار مربعة في الزنزانات التي تأوي عدة سجناء، وفقاً لمعايير اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. 根据欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会的标准,确保多人间牢房中,囚犯的人均空间至少达到4平方米。
(ﻫ) تضمن أن لا يقل الحيّز المخصّص لكل محتجز عن أربعة أمتار مربعة في الزنزانات التي تأوي عدة سجناء، وفقاً لمعايير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. 根据欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会的标准,确保多人间牢房中,囚犯的人均空间至少达到4平方米。
تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ توصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة لإنشاء نظام مساعدة قانونية بالمعنى الكامل على أن يتم تمويله بشكل مناسب. 委员会敦促缔约国落实欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会的建议,以建立一个完全成熟并且资金充足的法律协助制度。