وقد صُودفت حالات تأخّر في معظم الاستعراضات بخصوص تنظيم عمليات الاتصال الهاتفية أو عمليات التداول عن بُعد الأولية، التي يجب إجراؤها وفقاً للفقرة 16 من المبادئ التوجيهية. 多数审议在根据准则第16段举行第一次电话或视频会议方面有所延误。
والخدمة العامة لا تأخذ بهذا الرأي فيما يتعلق ببدلات الأطفال، كما هو وارد على سبيل المثال في البند 2-3 من الجزء التمهيدي. 但是,本报告背景部分第2.3段举例说明,公职部门在子女津贴方面的看法并非如此。
واعتبر المكتب أنه ينبغي تقديم هذين العرضين في وقت مبكر من الدورة بحيث يستفاد منهما في المداولات التي تعقد خلال بقية الدورة. 主席团认为,这些发言应在会议初期进行,以便在届会其余阶段举行的审议中考虑到这些发言。
من دواعي الاطمئنان أن هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى تعقد في المراحل النهائية لاستعراض وتقييم برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا. 令人欣慰的是,这次高级别的全体会议是在审查和评估联合国非洲发展新议程的最后阶段举行的。
" وفي رأينا أن هذا الاجتماع الإقليمي ملائم من حيث التوقيت وضروري في هذا المنعطف من الأعمال التحضيرية بشأن تمويل التنمية. " 我们认为在发展筹资问题筹备工作的这个阶段举行本次区域会议及时而有必要。
الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ وإلى عرض مجموعة واسعة ومتنوعة من وجهات النظر. 在这一阶段举行的研讨会致力于就缓解所涉科学、技术和社会经济问题提供一个全面的概观,以及介绍各种不同的观点。
وفي حين أدارت اللجنة الرابعة مناقشة طويلة حول الوسائل الممكنة لتبسيط جدول أعمالها، فقد نجحت في تخفيض العدد الفعلي لجلساتها. 虽然第四委员会就精简其议程的可能手段举行了一次长时间的讨论,但它成功地减少了举行会议的实际次数。
وفي ذلك الصدد، ترحِّب نيبال باقتراح عقد مؤتمر القمة العالمي عن مجتمع المعلومات على مرحلتين في سنة 2003 وسنة 2005. 在这方面,尼泊尔对关于在2003和2005年分两个阶段举行信息社会问题全球首脑会议的建议表示欢迎。
ويقضى هذا الخيار، بأن يجتمع الفريق في جلسات عامة تزوَّد بالترجمة الفورية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة لمدة أربعة أيام. 按照此种做法,工作组将在为期四天的全体会议阶段举行会议,期间提供联合国六种正式语文的同声传译服务。
إن ما أشار إليه التقرير في الفقرة 317 منه هو نموذج عن المساعي التي يبذلها المجتمع المدني في سبيل تحقيق المساواة، ومنها بطبيعة الحال المساواة أمام القانون. 报告第317段举例说明了民间社会为实现男女平等做出的努力,平等当然包括法律面前的平等。