ويساعد ذلك على ضمان ألاّ تؤدي الانقساماتُ الداخلية ضمن الأطراف المعنية في وقت لاحق إلى تقويض الاتفاقَ الذي يتم التوصل إليه بشق الأنفس. 这有助于确保不会让各方内部的分歧以后毁掉来之不易的协定
٧٢- ويمكن أن يُقضى فورا على مواطن شغل وأشكال عمالة كثيرة مما سيكون له أثر خطير على الحق في العمل. 许多工作和就业形式可能立即会被毁掉,从而对工作权产生严重影响。
وقد تدمر نصيحة يقدمها صندوق النقد الدولي في يوم واحد العمل الدؤوب الذي يقوم به ألف من العناصر الفاعلة الاجتماعية. 货币基金的顾问可在一天内将成千上万名社会工作者的辛勤劳动毁掉。
فقد أخضع دولنا وهو يسعى إلى تدمير المجال العام ويعمل على خصخصة كل شيء، حتى الخدمات وحتى الحروب. 它征服了国家,寻求毁掉公共领域,并使一切私有化,从公共服务到战争。
ونحن نعرف أكثر مما يعرفه معظم الناس أننا إذا أفسدنا موطننا فلن يكون لنا مكان آخر نذهب إليه. 我们比大多数人更清楚地知道,如果我们毁掉我们的家园,我们就无处可去。
ولا يبعد أن يندلع العنف الاثني مجدداً في أي وقت، مقوضاً الجهود الدائبة لإنماء الصلح والتعايش السلمي. 随时都可能再次爆发族裔暴力,从而毁掉争取发展和解与和平共处的不懈努力。
ترى أين ذهبت مُثُلها الإنسانية في الوقت الذي تدمر فيه عقوباتها حياة أطفالنا؟ 他们的非法制裁正在毁掉我们的孩子的生命之时,我们要问它们的人道主义原则在哪里?
وسيقضي على المستقبــل ما لم نبــذل جهــدا أكبر لمكافحته، لأننا في سباق مع الزمن. 它将毁掉我们的未来,除非我们采取进一步行动抗击这一疾病,因为我们在和时间赛跑。
لقد شاهدنا مرارا وتكرارا كيف يدمر الصراع وعدم الاستقرار في البلدان النامية التقدم الاجتماعي والبيئي والاقتصادي الهش. 我们一再看到,发展中国家的冲突与不稳定如何毁掉脆弱的社会、环境与经济进步。
وتتزايد هذه التحديات وتهدد، نظرا لتدهور السياق الدولي الراهن، بمحو ما تحقق من مكاسب. 挑战的数量不断增加,而且鉴于当前国际环境恶化,它们可能把已经取得的成果全部毁掉。