(ز) ينبغي في قرارات الإصلاح مراعاة ما يترتب على أنشطة الإصلاح من آثار، قصيرة الأجل وآثار طويلة الأجل على السواء في النظم الإيكولوجية المجاورة، بما في ذلك الآثار العابرة للحدود. 补救决定应考虑到补救活动对比邻生态系统的短期和长期影响,包括跨界影响。 附 件 一
تشمل المشاريع السريعة الأثر للبعثة المنطقة الأمنية المؤقتة، والمناطق المتاخمة لها وبعض المناطق الأخرى المتأثرة بالصراع في كل من إريتريا وإثيوبيا. 埃厄特派团的速效项目包括临时安全区及其比邻地区和厄立特里亚和埃塞俄比亚其他一些受冲突影响的地区。
وأشار إلى الأرض مقابل السلام وإلى وقف الإرهاب وإنهاء الاحتلال وإلى إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، بحدود آمنة ومعترف بها. 他提到了以土地换和平、结束恐怖行动和占领,以及以色列和巴勒斯坦这两个国家在安全和公认的边界内比邻共处。
وما زلنا مقتنعين بأن التطبيق الكامل وغير المشروط لخريطة الطريق يوفر أفضل الفرص لكي تعيش الأطراف المعنية مباشرة جنبا إلى جنب في سلام وأمن. 我们仍然深信,完全和无条件地执行路线图为直接有关各方提供了在和平与安全中比邻而居的最好机会。
وعلى الرغم من وجود رؤية متمثلة في وجود دولتين مستقلتين ذات سيادة تعيشان جنبا إلى جنب في حالة سلام وأمن وكرامة، يبدو أن دوامة العنف في تصاعد. 尽管梦想两个比邻的独立主权国家处于和平、安全的状态,享有尊严,但暴力循环却呈升级态势。
واستمــر يقــول إن اللجنــة قــد ﻻحظت اﻷثر المدمر الذي ألحقه إعصار ميتش بالهياكل اﻷساسية في هندوراس التي تأثرت بصورة أشد من البلدان المجاورة لها. 本委员会已经注意到米希飓风对洪都拉斯基本建设带来的灾难性影响,洪都拉斯受到的影响比邻国要严重。
ويؤدي اختلاف مفهوم الحقوق المرتبطة بالأراضي بين السكان الأصليين وأفراد المجتمع الحديث الذين يعيشون في أراض متجاورة إلى نشوب نزاعات فيما بينهم. 在比邻土地上共存的土着人民和现代社会成员之间存在着其他冲突,其原因是彼此对土地权利的概念存在差异。
وقد قدمت بلدان الكاريبي المجاورة المساعدة لغرينادا، لكن حجم الدمار في ذاك البلد فاق قدرة هذه البلدان على التعامل وحدها مع ما حصل بشكل مرضٍ. 加勒比邻国向格林纳达伸出援手,但是由于该国灾情严重,仅靠加勒比本身,无法得到令人满意地解决。