61- وينبغي أيضاً تمكين الأطفال ومن يعملون نيابة عنهم من الوصول إلى الآليات الدولية والإقليمية إذا لم تكفل سبل الانتصاف القانونية المحلية حماية الأطفال. 在国内法律救济不能保护儿童时,应当为儿童和代表儿童行事者提供国际和区域机制的渠道。
ويسمح قانون الطوارئ للحكومة باحتجاز الأشخاص إلى أجل غير مسمى دون توجيه تهمة أو بدون محاكمة أو طعن قانوني، ويمتد ذلك أحياناً لعدة سنوات. 《紧急状态法》允许政府无需指控、审判或法律救济,无限期拘留民众,有时甚至可拘留数年。
58- ويتوقع أن توفر إصلاحات القانون المفصلة في الباب الفرعي أعلاه في الردود بشأن القضايا المثارة في الفقرة 9 من قائمة القضايا والأسئلة سبل انتصاف قانونية. 在答复议题和问题清单第9段所提问题的以上分节中详细列举的法律改革有望提供法律救济。
وفيما يتعلق بالتشريعات الوطنية، من غير المرجح أن تسمح الدول التي شاركت في أعمال إرهابية على صعيد الدولة لضحايا هذه الأعمال بالتماس سبل انتصاف قانونية. 94关于国家立法,从事国家恐怖主义行为的国家不大可能允许这些行为的受害者寻求法律救济。
وتحيل اللجنة إلى ممارستها وتذكر بأنها في الحالات الخلافية تحاول تحديد ما إذا كانت سبل الانتصاف قد استُنفدت في الوقت الذي تنظر فيه في البلاغ(). 委员会进入诉讼程序,并提及在争端案件中,其力图在审查来文时确定是否用尽了法律救济手段。
أما الذين يعودون إلى بلدان منشئهم فارين من علاقة عمل استغلالية فغالباً ما لا يصلون إلى آليات الدعم ولا يمكنهم التماس الانتصاف القانوني. 那些为逃避虐待性的工作关系而回到原籍国的家政工人往往无法利用支助机制,也不可能寻求法律救济。
ولا يُقدم التوجيه تعويضات أو سُبل انتصاف قانونية، ولا يُعالج حالات سوء المعاملة المستمرة، مثل ظروف العمل الاستغلالية وتدهور البيئة(109). 该指令没有提供赔偿或法律救济,也没有处理现有的侵权现象,如剥削性的劳动条件和环境恶化等问题。 109
وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل إلى إيجاد أحكام ملائمة في القانون الوطني، وأن تبلغ الجمهور بجميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في ميدان التمييز العنصري. 委员会要求缔约国确保在国家法律中作出适当规定,并告知公众种族歧视领域的所有法律救济措施。
92-31- نشر معلومات بشأن التدابير المحلية المتاحة، ومن بينها سبل الانتصاف القانونية ضد أعمال التمييز العنصري، وكذلك تيسير وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف هذه (مصر)؛ 31. 传播国内现有种族歧视的救济途径信息,包括法律救济,并便利受害者获得这些救济(埃及);