وقد تتطلب الحالة أيضا، حسبما تقتضيه درجة مسؤولية الدول، حلوﻻ أخرى مثل وقف النشاط، والترضية، ودفع ما يجبر الضرر. 此外,其他纠正办法,如停止活动,满足要求,支付损失额或赔偿,都可以按照国家所负责任的程度加以利用。
وقد تتطلب الحالة أيضا، حسبما تقتضيه درجة مسؤولية الدول، حلوﻻ أخرى مثل وقف النشاط، والترضية، ودفع ما يجبر الضرر. 此外,其他纠正办法,如停止活动,满足要求,支付损失额或赔偿,都可以按照国家所负责任的程度加以利用。
بيد أنه من مجموع 36 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة المتاحة، لم ينفق سوى 20 مليار دولار لأن البلدان لم تفِ بالشروط المطلوبة. 但是,在预定的360亿美元额度中只有200亿美元分配了出去,原因是许多国家未能满足要求。
وهذه المعايير اعتمدها ونفذها معهد المحاسبين المعتمدين في ترينيداد وتوباغو، وهي يجب أن تلبي متطلبات الاعتراف والقياس والعرض والافصاح. 这些标准已被特立尼达和多巴哥特许会计师协会采用和实施,必须在确认、衡量、编排和记录等方面满足要求。
فمع أن الآلية المتعددة الجوانب التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أدخلت تحسينات هامة، إلا أن الترتيبات المؤسسية الحالية لا تزال دون مستوى الاحتياجات. 虽然经济及社会理事会建立的多层面机制已经取得了重要进展,但目前的制度安排仍然不满足要求。
كما ينص على أن التوقيع الإلكتروني يفي بأغراض أي تشريع أو لائحة تنظيمية أو معيار يقتضي دمغة أو بصمة أو ختما لشخص ما أو كيان اعتباري. 该法案还规定,电子签名可以满足要求有个人或公司图章、印记或印章的一切法规、条例或标准。
وبيّن الجهود التي يجري بذلها لتغير هذه القواعد التنظيمية أو لتحقيق القبول على أساس تدابير بديلة تفي بالغرض المطلوب الذي تتطلبه القواعد التنظيمية؛ 解释正进行什么努力以更改此类条例,或使此类条例在采取了能够满足要求意图的替代措施后得到认可。
ولكن مرافق ما قبل الدراسة ﻻ تلبي الطلب، رغم أن الوضع آخذ في التحسن تدريجياً. 所有学龄前的儿童如果他们的父母提出要求,均可参加学前班,但目前的学前班设施不能满足要求,尽管情况正在逐渐改善。
وترى المقررة الخاصة أن من الضرورة بمكان التفكير بتوفير سبل الجبر للضحايا بما في ذلك منحهم التعويضات وتلبية احتياجاتهم وضمان عدم تكرار الاعتداءات الموجهة ضدهم. 特别报告员认为,绝对有必要为受害者采取补救措施,包括赔偿、满足要求和确保他们不再遭受痛苦。