وقد أوضح تعيينه لحكومة موزامبيق والمانحين معا درجة الجدية العالية التي أولتها منظومة الأمم المتحدة للحالة الناجمة عن الفيضان. 他的任命向莫桑比克政府和捐助方表明联合国系统对灾情的发展十分关注。
وتجري حاليا مناقشة موضوع أطر المساعدة التي يمكن أن تسد الثغرة القائمة بين حالات الطوارئ المتكررة وتعافي فئات السكان المستضعفـــة. 目前正在讨论制定援助框架,弥补灾情不断同弱势人口复元之间的豁口。
وحكمت المحكمة بتعويض أسرة السجين عن الأضرار المعنوية التي لحقتها بسبب معاناتها نتيجة لظروف اندلاع الحريق والآثار المترتبة عليه. 法院裁定赔偿该囚犯家人的精神损害,他们因火灾情势和后果而蒙受痛苦。
وتركز مشاريع دائرة التنمية الدولية في زامبيا وزمبابوي بصورة خاصة على التأهب للجفاف والتخفيف من حدته. 非洲发展部在赞比亚和津巴布韦的项目重点着重放在干旱防备和减轻灾情工作之上。
لقد هزت صور الدمار الكنديين واستلهموا منها تصميم شعب باكستان وعزمه على التغلب على هذه المأساة. 加拿大人对巴基斯坦灾情感到震惊,对巴基斯坦人民克服这场悲剧的决心感到鼓舞。
وأثبتت آليات اﻻستجابة للكوارث على الصعيد الدولي قيمتها في مواجهة الكوارث الطبيعية التي حدثت خﻻل اﻟ ٢١ شهرا الماضية. 过去12个月中接连发生的许多自然灾害证明,国际灾情反应机制是有价值的。
وبالرغم من مساهمة الأمطار التي هطلت مؤخرا في تخفيف آثار الجفاف في بعض المناطق فقد أدت الفيضانات إلى تعميق الأزمة الإنسانية في مناطق أخرى. 最近降雨缓解了一些地区的旱情,但洪水又加重了其他地区的灾情。
وترى اللجنة أن حكومة الدولة المتضررة هي الأقدر على تحديد مدى شدة الكارثة وحدود قدراتها الوطنية على الاستجابة. (9) 委员会认为,受灾国政府最能够判断灾情的严重性和国家应对能力的限制。
إن الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية يجري تحسينها عن طريق الإعداد الأفضل والإدارة المدنية الكافية للأزمات. 对自然灾害的国际回应正在通过改善备灾情况和文职人员对危机进行适当处理而得到改善。
والتعامل مع حالات الجفاف يعوقه ضعف قدرات التنبؤ وعدم كفاية توافر المعلومات وسبل الحصول عليها، بما في ذلك بيانات التوابع الاصطناعية. 预测能力薄弱和无法获得适合的信息(包括卫星数据)妨碍了对灾情的处理。