وتناولت أيضا هيئات تسوية المنازعات بمنظمة التجارة العالمية، ولو بين الفينة والأخرى، مسألة التأكد من قواعد القانون الدولي العرفي(). 世界贸易组织(世贸组织)的争端解决机构也曾涉及确认习惯国际法规则的问题,尽管这种情况不常发生。
ومن ناحية أخرى فإن اتخاذ الولايات المتحدة تدابير انتقامية من الجماعة الأوروبية دون الحصول على الموافقة المسبقة لجهاز تسوية المنازعات كان بدوره أمرا يثير المشكلات للغاية(96). 另一方面,美国未经争端解决机构的事先批准而对欧共体进行报复,这也是很成问题的。 96
وأخيرا، تم الإعراب عن تأييد إنشاء آليات دولية لتسوية النزاعات للمطالبات فيما بين الدول، بما في ذلك آليات تحكيم مشتركة ومحاكم تحكيم. 最后,有代表表示支持设立处理国家间索赔要求的国际争端解决机构,包括联合仲裁机构和仲裁法院。
وذكر أن المبدأ التوجيهي 3-2 (تقييم جواز التحفظات) يشير إلى الدول أو المنظمات المتعاقدة وهيئات تسوية المنازعات وهيئات رصد المعاهدات على نحو متسلسل. 准则3.2(对保留允许性的评估)是按顺序指缔约国或缔约组织、争端解决机构和条约监测机构。
واكتنف نطاق تطبيقات ذلك الشرط قدر غير مستحسن من عدم الموثوقية، نظرا لاختلاف النهج المتبعة حيالها من قبل هيئات تسوية المنازعات. 争端解决机构针对这些条款的方针不同,这些条款的范围因此而存在人们不愿看到的一定程度的不确定性。
وعلاوة على ذلك، تتناول كوبا وغيرها من أعضاء منظمة التجارة العالمية بصورة منتظمة المسائل ذات الصلة بالقيود التجارية المفروضة على كوبا في اجتماعات هيئة تسوية المنازعات(). 此外,古巴和其他世贸组织成员经常在争端解决机构会议上处理有关对古巴的贸易限制的问题。
المجلس العام الذي يعمل بهذه الصفة عند الضرورة - والذي أنشئ بموجب التفاهم المذكور(85). 对整个体系进行监督的机构是根据《争端解决的谅解书》设立的争端解决机构 -- -- 必要时总理事会以这一资格行使职责。
ومع أن التفسير الذي تقدمه هيئات تسوية المنازعات يفيد في تحديد الممارسة اللاحقة، فإنه لا يشكل بفعل الواقع ممارسة لاحقة بموجب أحكام اتفاقية فيينا. 虽然争端解决机构的诠释有助于确定嗣后惯例,但依照《维也纳公约》,其不是当然地构成嗣后惯例。
وتظلّ التقارير المرحلية المتعلقة بتنفيذ هذه التوصية مدرجة في جدول أعمال اجتماعات هيئة تسوية المنازعات إلى أن تُنفّذ التوصية بالكامل. 关于争端解决机构这一建议落实情况的报告一直保留在争端解决机构会议的议程上,直至该建议得到全面实施。