شُرع في تنظيم سلسلة ' ' لقاء مع المؤلف`` في عام 2003 بهدف إبراز قضايا الأمم المتحدة الرئيسية والترويج للمواد الفريدة المتاحة في مكتبة بيع منشورات الأمم المتحدة. 为了宣传联合国的重大问题和促销联合国书店提供的独特产品,2003年启动了 " 与作者见面 " 系列活动。
وفيما يتعلق بالتكاليف القانونية المتكبدة، يخلص الفريق إلى أنها لم تنشأ مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وإنما بالأحرى عن سلوك صاحب المطالبة الخاص المتمثل في عدم دفعه المستحقات التعاقدية لموظفه السابق، لدى إنهاء عقد عمله. 关于所支付的法律费用,小组认为它们不是伊拉克入侵和占领科威特产生的,而是索赔人没有向该雇员支付终止合同时理应支付的赔偿所致。
165- اكتسبت المدن الكبيرة، في كثير من البلدان المرتفعة الدخل، مسحة عالمية، حيث يوفر المهاجرون بالمتاجر التي يديرونها منتجات ' ' غريبة`` مستجلبة من بلدان موطنهم. D. 移徙者的创业 165. 许多高收入国家的大城市已成为世界性都市,移徙者开设店铺,销售来自母国的 " 异国 " 特产。
وعلى سبيل المثال، ففي هوالهواس، تصل نسبة مشاركة المرأة في برامج الائتمانات الخاصة بالمشاريع الصغرى 47 في المائة، وهي موجهة إلى الأنشطة الحرَفية وتجارة المنتجات المحلية، حيث تدير المرأة 70 في المائة من الوحدات النموذجية. 例如在瓦尔瓦斯,参与微型企业贷款计划的妇女就占47%,她们主要从事手工艺制作和土特产品交易等,这些企业中有 70%是由妇女经营的。
وتُجري رواندا مثلاً، بدعم من الأونكتاد، استعرضاً لسياستها التجارية من أجل التركيز على تحسين القدرات التوريدية، ولا سيما في القطاعات التي تخدم مصالح الفقراء مثل الخدمات وسلع أساسية محددة (بما فيها البن الرفيع الجودة ونتاج التخصص والحرير). 例如,在贸发会议的支持下,卢旺达正在审查其贸易政策,注重提高供应能力,特别是在扶贫部门,如服务和特定商品(包括精制和特产咖啡,以及丝绸)。
ويمكن أن يُقترح في هذا الصدد أن تشرع البلدان النامية في وضع جرد بالمنتجات الفريدة المتاحة مثل الأغذية الطبيعية أو الطازجة، والشاي، والأعشاب، والأدوية التي يمكن أن تسجلها ملكية لها وأن تعرضها بعد ذلك على كبار الموزعين. 在这方面,为发展中国家提出的一项建议是,着手盘点现有各项土特产品,如它们可以登记为财产并随后向大型销售商提议的天然或新鲜食品、茶、草本植物和药类。
295- تطلب إيران تعويضاً بمبلغ 300 332 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن نفقات إجراء دراسة مقترحة للرصد والتقدير بغية التحقق من الروابط المحتملة بين الملوثات الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها وحالات انتشار الأمراض السرطانية والاضطرابات المتصلة بمكونات الدم في إيران. 伊朗要求赔偿拟议建议调查伊拉克入侵和占领科威特产生的污染物与伊朗癌症和血液病发病率之间可能存在的联系进行监测和评估研究的费用332,300美元。
ومن إنجازات هذا الاحتضان تمكين بعض الجمعيات من التواصل المباشر مع مصادر الطلب والدعم التمويلي لتوسيع الأنشطة الإنتاجية كما لوحظ ذلك في البقاع ( تعاونيات الهرمل- اللبوة- دير الأحمر- عرسال- العين- الفاكهة والمنصورة ). 各协会共同合作,并在土特产公司的赞助下向黎巴嫩商业机构、海湾地区国家以及欧洲推销产品,在合作销售过程中,某些协会可以获得直接与需求方及投资方接洽的机会,并以此扩大生产经营。
المدى الذي يساعد فيه الوضع الاستراتيجي ونموذج الأعمال التجارية في تحديد ناتج فريد أو خطوط خدمات متكاملة يستطيع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية توفيرها وتكون مطلوبة من قبل المانحين وبلدان البرنامج، وتجد التقدير منهم، ويتطلع الصندوق إلى وضع معايير عالمية وتحقيق سمعة للتفوق بشأنها. 在何种程度上战略重点和业务模式有助于确定捐助者和方案国家所需要和重视的、资发基金可以提供并希望能为其制定全球标准和建立良好信誉的一项独特产品或综合服务线。
كما تنفذ مشاريع لدعم الأنشطة المتعلقة بزراعة البساتين البالغة الصغر، وكذلك المشروع الإقليمي للإدارة المستدامة للمجترات المتوطنة، ومشروع تنمية الثروة الحيوانية في شرق السنغال وأعالي كازامنس، ومشروع PEDMAS، بالإضافة إلى برنامج تنمية الأسواق الزراعية في السنغال والمنشآت المتعددة الوظائف. 此外还有一些农业支持项目、微型花园、地方特产牲畜的区域性可持续开发项目、塞内加尔东部和上卡萨芒斯畜牧业发展项目、PEDMAS,以及塞内加尔农业市场规划和多功能平台计划。