وفي القضايا التي تبدأ باتفاق خاص تجيز المحكمة عادة أي وثائق تكون اﻷطراف قد اتفقت بشأنها. 在一个特别协定所引起的案件中,法院通常会认可各当事方所议定的任何提出的文件。
وعﻻوة على ذلك ، فان مسائل التعاون ، فيما يتعلق بالدول غير اﻷطراف ، ينبغي أن يكون موضوعا ﻻتفاق خاص مع المحكمة . 而且,就非缔约方而言,合作问题应由与本法院之间的特别协定规定。
تونغ حتى بداية منحنى بوتو. 在这项特别协定中,双方请求国际法院确定两国从Tong Tong到Botou弯起始处这一段边界的走向。
وعن طريق اتفاق خاص مع السلطات المحلية تم وصل مخيم ضبية مع شبكة المياه لبلدية بيروت. 工程处与地方当局达成一项特别协定,使德巴叶赫营与大贝鲁特地区市营供水系统联网。
وعن طريق اتفاق خاص مع السلطات المحلية تم وصل مخيم ضبية مع شبكة المياه لبلدية بيروت. 工程处与地方当局达成一项特别协定,使德巴叶赫营与大贝鲁特地区市营供水系统联网。
وبما أن طلب تفسير الحكم يقدم إما بطلب أو بإخطار عن وجود اتفاق خاص، فإنه يؤدي إلى نشوء قضية جديدة. 由于解释判决的请求是以请求书或特别协定通知的方式提出,这构成新的案件。
وفي الختام، استنتجت الدائرة بقولها إن الاتفاق الخاص أناط بها أيضا صلاحية تعيين خط الحدود على مستوى الجسرين بين غايا ومالانفيل. 最后,分庭判定,特别协定也授权其确定加亚和马朗维尔之间的桥梁的边界线。
يقبل الطرفان حكم المحكمة الصادر عملا بهذا الاتفاق الخاص بوصفه حكما نهائيا وملزِما لهما. " 1. 根据本《特别协定》,双方接受法院判决为具有约束力的终局判决。
وكانت آخر هذه القضايا والتي قدمت باتفاق خاص بين بوتسوانا وناميبيا تتعلق بالحق في جزيرة نهرية. 最近的案件是由博茨瓦纳和纳米比亚之间关于对一个河中岛屿的所有权的特别协定所引起的。