وقالت إنه مع وجود فرص عمل مستقبلية واعدة واستقلالية مالية يظل مزيد من النساء دون زواج أو أنهن تؤخرن زواجهن. 由于在事业方面大有可为且获得了经济独立,越来越多的妇女独身或晚婚。
أدى تحسن التحصيل العلمي في صفوف النساء وإرجاء زواجهن وازدياد انتشار العُنوسة بينهن إلى زيادة اشتراك النساء في قوة العمل. 女性教育程度提高、迟婚和独身情况日渐普遍,引致女性劳动人口持续增加。
أما الأسرة التي تضم أحد الوالدين فقط فتتكون من أم وحيدة وطفل أو أطفال في 90 حالة من كل 100 حالة. 斯洛伐克每100个单亲家庭中就有90个家庭是妇女独身一人带着孩子。
وتُستخدم صحائف تسجيل واقعات الزواج أيضا في تنقية الملفات اﻹدارية المتعلقة بالبرامج التي تعتمد على الحالة الزواجية للعزاب وبتسديد النفقة وغير ذلك. 它们也可用于清理关于依赖于独身婚姻状况、扶养款等的计划的行政档案。
وتحصل المرأة غير المتزوجة على هذه المساعدة مباشرة، وتُزاد هذه الإعانة في حالة وجود أولاد؛ بيد أنه إذا كانت المرأة متزوجة يحصل الزوج على هذه المساعدة. 独身妇女直接领取救济金,如果她们有子女,相应增加补助金额。
215- أدى تحسن التحصيل العلمي في صفوف النساء وإرجاء زواجهن وازدياد انتشار العُنوسة بينهن إلى زيادة اشتراك النساء في قوة العمل. 女性教育程度提高、迟婚和独身情况日渐普遍,引致女性劳动人口持续增加。
والفئة المستهدفة لهذا البرنامج تتضمن الوالدين وأطفالهما والنساء الوحيدات والحوامل، مما يعانون من التهديد أو العنف في الأسرة. 该试点项目的目标群体是父母及其子女,独身妇女以及在家中受到威胁或暴力的孕妇。
ومطلوب من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحضر الاجتماع، وسنشارك فيه بصفتنا الفردية باعتبارنا عضواً في الأمم المتحدة. 已请所有联合国会员国参加这次会议,我们将以联合国会员国的单独身份参加会议。
٧١١- وفي العام ذاته تلقت أيضاً فئة خاصة من أصحاب المعاشات )أعوزهم ومن يعيش وحده( مساعدة من المنظمات اﻹنسانية. 同年,一些特殊类的领取养恤金者(独身生活的最贫困者)也得到人道主义组织的援助。
غير أن هذا التنسيق لا ينطوي بالضرورة على وجود أطر إدارة مشتركة أو برمجة على مستوى الميدان أو أي فقدان للهويات الفردية. 但是这种协调不一定要求制订共同的管理框架或实地方案,或是取消任何单独身份。