وارتقت قمة مارغريتا بالتفاعل بين المنطقتين إلى مستويات أعلى، في إطار التطلع إلى آفاق جديدة لبلوغ أهداف العدالة والمساواة التي ظلت الشعوب تتطلع إليها منذ عهد الاستعمار. 非洲和南美洲都在寻求开创新局面,以期实现其人民自殖民时代以来一直寻求的公正和平等理想。 玛格丽塔首脑会议使两区域之间的合作更上一层楼。
" واﻷكثر من ذلك، أنه تنامى إلى سمع السيد ألفاريس حديث هؤﻻء الرجال عن اغتيال فيدل كاسترو خﻻل مؤتمر يعقده رؤساء دول أمريكا الﻻتينية في جزيرة مارغريتا بفنزويﻻ. " 此外,阿尔瓦雷斯先生听到这几个人谈论在将于委内瑞拉玛格丽塔岛举行的一次拉丁美洲国家元首会议上刺杀菲德尔·卡斯特罗。
تطلعا إلى الترويج الفاعل وتنفيذ التعاون بين بلدان حركة عدم الانحياز في مجال المعلومات والاتصالات، اتفق الوزراء على إقرار برنامج عمل جزيرة مارغاريتا حول الترويج لصوت موضوعي للجنوب أمام التيارات الراهنة في أوساط المعلومات والاتصالات. 为了不结盟运动国家在新闻和传播领域切实推动和开展合作,部长们商定通过《面对新闻和传播领域目前的趋势客观地表达南方的意见的玛格丽塔岛行动纲领》。
" إن رؤساء دول وحكومات البلدان الإيبيرية الأمريكية المجتمعين في مدينة هافانا، كوبا، إذ يضعون في اعتبارهم التقدم المحرز في العلاقات الأرجنتينية البريطانية بعد إعلان مرغريتا الصادر عنهم، يؤكدون من جديد ضرورة أن تبدأ حكومتا جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، في أقرب وقت ممكن، المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى حل عادل لنـزاع السيادة المتعلق بمسألة جزر مالفيناس، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية وأحكام ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك مبدأ السلامة الإقليمية " . " 伊比利亚-美洲各国家元首和政府首脑会聚在古巴哈瓦那,考虑到《玛格丽塔宣言》发表