وفي عام 2002، عقدت ندوة دراسية عن الإصلاحات الاقتصادية والبيئة والتوسع العمراني وذلك كجزء من برنامج للقانون البيئي نظمه المكتب الإقليمي للبرنامج لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وذلك في إطار مشروع الممر البيولوجي لأمريكا الوسطى. 2002年,环境署拉丁美洲和加勒比办事处作为其环境法方案的一部分,在 " 中美生物走廊 " 项目下,举行了一次关于经济改革、环境和城市化问题的研讨会。
(ﻫ) تطوير برنامج معني بالقانون البيئي في المنطقة، بعد التوقيع في الآونة الأخيرة على مذكرة تفاهم مع مركز القانون البيئي للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، وجامعة الكويت، لتنفيذ مجموعة من أنشطة بناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء في وضع السياسات والتشريعات وتنفيذها وإنفاذها؛ (e) 自最近与世界保护联盟环境法中心与科威特大学签署了一项谅解备忘录之后,制订了该区域的一项环境法方案以便执行一系列的能力建设活动,帮助成员国家进行政策与立法的制订、实施与执行;
(ل) دورة تدريبية أساسية في القانون البيئي الدولي (دورة تعلم إلكتروني)، لصالح المسؤولين الحكوميين (من وزارة البيئة والخارجية)، والقضاة، والمدعين العامين، والمشرعين، وضباط الشرطة، والأكاديميين، وموظفي المنظمات غير الحكومية، في إطار برنامج القانون البيئي لليونيتار، بالتعاون مع المكتب الاتحادي السويسري للبيئة؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية؛ (l) 国际环境法基础课程(电子教学课程),受益者包括政府官员(环境部和外交部)、法官、检察官、立法者、警官、学者、非政府组织官员,依据训研所的环境法方案,与瑞士联邦环境署合作;资金来源于预算外资源;
ولخص تاريخ أوروغواي في ما يتعلق بالتزامها بالمسائل البيئية، والتي بدأت ببرنامج مونتفيديو للقانون البيئي الدولي، ووعد بأن يقوم بلده بالدور المنوط به من أجل إنجاز صك للزئبق من شأنه أن يؤدي إلى حماية البيئة وصحة البشر من أخطار الزئبق مع مراعاة تنوع الأطراف المنضوية في الصك. 他概述了乌拉圭致力于解决环境问题的历史,首先介绍了蒙得维的亚的国际环境法方案,并保证乌拉圭将履行应尽职责,努力推动制定一份既能保护环境和人类健康免受汞风险危害、又能顾及各缔约方的多样性的汞问题文书。
وعلى الرغم من عدم تشكيل فرقة العمل المتوخاة في التوصية ١٣، ومن عدم وجود برنامج صريح، يبدو أن هناك تحسنات في تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بقانون البيئة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ وبناء على التوصية، أنيطت مهمة التنسيق بالمدير التنفيذي المساعد الذي يشرف على أعمال عدد من الوحدات الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعلى برامجه المتعلقة بقانون البيئة. 虽然没有成立建议13所构想的工作队,而且也没有明确的方案,但是环境规划署内部协调环境法活动似有改进;继这项建议之后将协调工作交给助理执行主任,由他监督环境规划署一些实质单位及其环境法方案。