الإيكولوجي العالمي، الذي أعدته في عام 2002 كل من منظمة الأغذية والزراعة والمعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقي، إلى أنهما تضمان معظم احتياطي الأراضي الزراعية في العالم (نسبة تصل إلى 80 في المائة)(). 事实上,在这些地区,根据2002年粮农组织与国际应用系统分析研究所联合进行的全球农业生态评估报告,表明世界上保存的农业用地大部分集中在这些地区(多达80%)。
وتجدر الإشارة إلى مقترح تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية بشأن ضرورة تقييم السيناريوهات، ومن الممكن استخدامه لاحقاً لتحليل الكيفية التي قد تؤثر بها السياسات في أنماط استخدام الأراضي مستقبلاً، ويمكن أن يوفر معلومات مفيدة لاتخاذ القرارات عند النظر في مختلف البدائل. 《生态评估》关于有必要对情形假设作评估的建议值得注意,可在今后用于分析政策如何影响将来土地利用格局的问题,并可在考虑各种备选方案时为决策提供有用的信息。
52- وأجريت دراسات وأعمال تحليلية موازية في إطار مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية وتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة مع تقديم المزيد من الدعم للهياكل الأساسية والدعم المالي من أجل وضع منهجية تقييم معينة، وأعِدّ كخطوة أولى إطار منهجي لتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. 在《生态评估》和《退化评估》项目中进行了平行研究和开发工作,在制订评估方法方面的基础设施和财政后盾要强大得多,作为第一步,创立了评估旱地土地退化的方法框架。
17- واستمرت الأمانة في متابعة أنشطة مشروع تقييم تردي الأراضي في مناطق الأراضي الجافة ومشروع تقييم حالة النظام الإيكولوجي للألفية، بما في ذلك المشاركة في اجتماعات الفريق الاستشاري التقني التابع لمشروع تقييم تردي الأراضي في مناطق الأراضي الجافة، واللجنة التنفيذية ومجلس تقييم حالة النظام الإيكولوجي للألفية. 秘书处继续密切跟踪干旱地带土地退化评估(旱地退化评估)和千年生态系统评估(生态评估)的活动,包括参加旱地退化评估技术咨询小组和生态评估执行委员会和理事会的会议。
17- واستمرت الأمانة في متابعة أنشطة مشروع تقييم تردي الأراضي في مناطق الأراضي الجافة ومشروع تقييم حالة النظام الإيكولوجي للألفية، بما في ذلك المشاركة في اجتماعات الفريق الاستشاري التقني التابع لمشروع تقييم تردي الأراضي في مناطق الأراضي الجافة، واللجنة التنفيذية ومجلس تقييم حالة النظام الإيكولوجي للألفية. 秘书处继续密切跟踪干旱地带土地退化评估(旱地退化评估)和千年生态系统评估(生态评估)的活动,包括参加旱地退化评估技术咨询小组和生态评估执行委员会和理事会的会议。
وهي تجمع الآن بين عملية توقعات البيئة العالمية التشاركية التصاعدية من القاعدة إلى القمة على نطاق واسع وبين عناصر من عمليات تقييم متينة الأساس مثل تقييم الألفية للنظام الإيكولوجي، والمشاورات الموسعة، الحكومية الدولية المخصصة ومتعددة أصحاب المصلحة. 这一进程目前把全球环境展望进程所采用的、已得到广泛重视的、自下而上的参与方式与诸如千年生态评估等方面的科学评估进程有机地结合在一起,并以此扩大了与各特设政府间和多重利益攸关方之间的协商。
وبغية المساهمة في التقييم البحري العالمي، سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وعبر برامجه وأنشطته القائمة، بإعداد تقارير موجزة عن السياسات العامة تُوجه لصناع السياسات وتستند إلى الاستنتاجات الرئيسية العلمية والمهمة للسياسات العامة المستخلصة من مشاريع التقييم الرئيسية المتصلة بالبيئة البحرية، ومنها على سبيل المثال التقييم العالمي للمياه الدولية وتقييم الألفية للنظام الإيكولوجي. 为了通过其现有各方案与活动对全球海洋评估作出贡献,环境署将根据有关海洋评估的核心项目,特别是水域评估和千年生态评估等关键性科学与政策调查结果制订针对决策者的政策概述报告。
٢٢٦- وفي إطار برنامج التدريب التقني المشترك بين المكسيك والمملكة المتحدة المعني بقطاع البيئة والموارد الطبيعية ومصائد اﻷسماك، نفذت ٣ اتفاقات حول مشاريع بيئية، وعقدت حلقة تدارس حول رصد التقييم اﻻيكولوجي للنظم اﻻيكولوجية البرية والمائية، بغية تبادل المعلومات حول تكنولوجيا الرصد البيئي. 在墨西哥 -- -- 联合王国为环境、自然资源和渔业部门开展技术培训的方案下,实施了有关环境项目的三项协议,并举行了一次有关监测陆地和水域生态系统生态评估的北美研讨会,以期交流有关环境监测技术的信息。
وبرغم استناد التقديرات إلى التنبؤ بتقييم الظروف والاتجاهات، التي قد تنطوي على الكثير من الشكوك، فإن تقييم سيناريوهات مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية يقدم معلومات مفيدة للمستخدمين تساعدهم في البت بشأن ما إذا كان ينبغي تقديم الدعم لسياسة من السياسات أم لا، وعن طريق فهم طائفة من التنبؤات وما يترتب على القرارات من نتائج محتملة. 尽管评价是在预测条件与趋势评估的基础上作出的,其中可能存在很大的不确定性,但《生态评估》的情形假设评估能提供有益的信息,有助于用户了解预测的范围和决定可能产生的后果,以决定是否应该支持某一政策。