إن الجرائم ضد الإنسانية توقع ضرراً فادحاً بالمجتمع الدولي ككل ويتعين ألا يكون هناك أي تسامح إزاءها في القانون الدولي المعاصر. 反人类罪对整个国际社会产生了严重的损害,而根据当代国际法,这是不可容忍的。
واستطرد قائلاً إن المسائل القانونية التي يثيرها تجزئ القانون الدولي إنما تعرِّض للخطر كثيراً من أعقد المسائل المستعصية في القانون الدولي المعاصر. 国际法不成体系引起的法律争议构成当代国际法中许多最复杂、最具挑战性的问题。
34- إن الجرائم ضد الإنسانية توقع ضرراً فادحاً بالمجتمع الدولي ككل ويتعين ألا يكون هناك أي تسامح إزاءها في القانون الدولي المعاصر. 反人类罪对整个国际社会产生了严重的损害,而根据当代国际法,这是不可容忍的。
ولما كانت جميع اﻷحكام متساوية في القانون الدولي المعاصر، فليس من الضروري وضع نظام خاص للتحفظات لفئة من المعاهدات 鉴于在当代国际法中所有规定具有同等的份量,不必为特定类别的条约制定特定的保留制度。
ولقد أصبح ميثاقها أساسا معترفا به على نطاق العالم للقانون الدولي المعاصر ومدونة سلوك أساسية للدول والمنظمات الدولية. 《联合国宪章》已经成为普世公认的当代国际法基础,成为各国家和国际组织的根本行为守则。
دليل القانون الدولي المعاصر، تيبليسي، 1968، 1982، 1986، 1994، 1997، 1998 《当代国际法便览》,第比利斯,1968年,1982年,1986年,1994年,1997年,1998年
وأردفت قائلة إن اللجنة أخذت في اعتبارها هذه المواقف المتباينة وارتأت أن مشروع المادة 3 يعكس على نحو كافٍ حالة القانون الدولي المعاصر. 委员会已经考虑到这些不同的立场,并认为第3条草案充分反映了当代国际法的现状。
إن انسب نهج لموضوع تجزؤ القانون الدولي هو دراسته من خلال منظور الآثار المترتبة عليه في كفاءة القانون الدولي المعاصر. 审议国际法不成体系这一问题最妥当办法是从其对当代国际法的效益发生影响的角度加以审议。
ولقد أدى الطابع المحوري لشخص الإنسان في الأخلاقيات الدولية إلى جعل حماية هذه الحقوق الأساسية شاغلا رئيسيا من شواغل القانون الدولي المعاصر. 国际道义中以人为本的理念使对这些基本权利的保护成为当代国际法主要关注的一个事项。