ومع التركيز على فوائد نظام العمل بأكمله، تولي الإدارة مزيدا من الاهتمام للنتائج النهائية والأداء الشامل. 大会部的着眼点是让全系统从中受益,因此越来越重视最终结果和整体表现。
غير أنه لتحقيق ذلك، يجب أن يكون بين الطرفين قدر من التفاهم المشترك، وهو أساس المفاوضات نفسه. 然而,为了做到这一点,双方在谈判中必须有共同的着眼点、共同的基础。
وفيما يتعلق بالإدارة السليمة، يجب على الأونكتاد أن يركز عمله على الإدارة السليمة الاقتصادية على المستوى العالمي. 关于治理问题,贸发会议必须将其工作的着眼点放在全球一级的经济治理上。
ورحب بتركيز التقرير على الصناعات الاستخراجية وعلى أهمية إبقاء العلاقات بين بلدان الجنوب بُعداً من الأبعاد الأساسية للنقاش. 他欢迎《报告》以采掘业为着眼点并认为将南南层面列为讨论核心很重要。
ولذا، لا بد من أن تعالج على نحو جدي مسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عند تقديم المساعدة الإنمائية لمكافحة الفقر. 为此,以扶贫为着眼点的发展援助还必须认真地解决信息和通信技术问题。
وهي تقدم معلومات بشأن الاتجاهات الأساسية في مجال انتشار واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع التركيز على البلدان النامية. 它以发展中国家为着眼点,提供了信通技术普及和应用方面基本趋势的情况。
وأن من شأن ذلك أن ينال من سلامة الجوانب الأمنية في القرار عند أخذه على أساس التكاليف. 那样的话,就会损及这项决定安全质量的完整性,因为此决定的着眼点是费用。
61- وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، تَواصل التركيز على التنمية المستدامة في ضوء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. 在国际贸易方面,以联合国可持续发展会议着眼点,继续以可持续发展为重点。