وعقب الثورة في مجال الزراعة التي حدثت إبان العصر الحجري، بدأ الجنس البشري يعيش في مستوطنات يزداد حجمها، وبحلول الألفية الثالثة للميلاد، وخلال العصر البرونزي، كانت هناك حضارات راسخة ومتميزة في بلاد ما بين النهرين، ووادي النيل، وحوض السند، وبمحاذاة النهر الأصفر. 新石器时代的农业革命之后,人类开始定居,定居点规模日益扩大,到公元前三千年时,在青铜时代,在美索不达米亚、尼罗河谷、印度河盆地和黄河流域出现了稳定和独特的文明。
وقد عاش الكوريون في الإقليم الكوري، وسطروا تاريخا مشرفا وأقاموا ثقافة في عملية تكون الأمة النقية الدماء التي خلفت الأمة الكورية القديمة التي تطورت عبر مراحل الإنسان البدائي والعصر الحجري القديم والعصر الحجري الحديث منذ عصر تكون الإنسان. 自早期人类形成后的旧石器时代和新石器时代以来,朝鲜人就一直生活在这块土地上,在组成与通过各个原始阶段逐渐发展起来的古代朝鲜人血脉相传的民族国家过程中,创造了悠久的历史和文化。
وقد عاش الكوريون في الإقليم الكوري، وسطروا تاريخا مشرفا وأقاموا ثقافة في عملية تكون الأمة النقية الدماء التي خلفت الأمة الكورية القديمة التي تطورت عبر مراحل الإنسان البدائي والعصر الحجري القديم والعصر الحجري الحديث منذ عصر تكون الإنسان. 自早期人类形成后的旧石器时代和新石器时代以来,朝鲜人就一直生活在这块土地上,在组成与通过各个原始阶段逐渐发展起来的古代朝鲜人血脉相传的民族国家过程中,创造了悠久的历史和文化。