ودعا كل من الرئيس ورئيس الوزراء إلى قيام الأمم المتحدة بدور أقوى للتصدي لتحركات المرتزقة والجماعات المسلحة والأسلحة عبر الحدود إلى داخل ليبريا. 科特迪瓦总统和总理呼吁联合国在处理雇佣军、武装团体和武器跨界流入利比里亚问题方面发挥更有力的作用。
وأُبلغ مارك ميلر الفريق بأن الجنرال دوغبو بليه هو الذي كان يسلِّم المرتزقة قاذفات اللهب من الرئاسة الإيفوارية في ثكنة يوبوغو. Mark Miller告知小组,Dogbo Blé将军将这些火焰喷射器从科特迪瓦总统府运给约普贡军营的雇佣军。
44- واسترسل يقول إنَّ رئيس جمهورية كوت ديفوار يُعير أهمية خاصة للتعاون الصناعي الدولي ويعدّ اليونيدو شريكا هامة في تصنيع كوت ديفوار، خصوصا في تنمية الصناعة الزراعية. 科特迪瓦总统尤其重视国际工业合作并将工发组织视为在科特迪瓦工业化,尤其在发展农用工业方面的一个重要合作伙伴。
ويؤكد أن هذه الخطة خطوة حاسمة نحو التوصل إلى حل سلمي ويهيب برئيس كوت ديفوار أن يشرك جميع الأطراف مشاركة تامة وأن يسعى إلى توافق الآراء فيما بينها. 安理会强调,这一计划是迈向实现和平解决办法的一个关键步骤,并呼吁科特迪瓦总统让所有当事方充分参与和寻求共识。