وتهدف ورقة استراتيجية الحد من الفقر إلى تغطية أداء المؤسسات بنسبة تصل إلى 50 في المائة في البلد. 《减少绝对贫穷行动计划》的目标是,全国有50%的产妇在医院里生产。
فالفقر المدقع والأمراض التي يمكن تجنبها لا تزال قائمة وتدهور التربة والمياه والمحيطات والغابات لا يزال متواصلا. 绝对贫穷和可以避免的疾病依然存在,土壤、水、海洋和森林状况持续恶化。
من 1.9 بليون شخص في عام 1981 إلى 1.4 بليون شخص في عام 2005. 相比之下,全球绝对贫穷的人从1981年的19亿人减至2005年的14亿人。
يجب أن يوحد المجتمع العالمي قواه، بروح من الشراكة، لاستئصال الفقر المدقع وتنشيط التنمية في الدول النامية. 国际社会必须本着合作精神群策群力,以根除绝对贫穷并促进发展中国家的发展。
ونظرا لارتفاع معدلات الفقر المدقع، فإن لهذا النقص في السلع وهذا الارتفاع في الأسعار عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة. 鉴于该国绝对贫穷率高,这样的短缺和价格上涨会产生严重的社会和经济影响。
واتبعت البلدات التي قلصت الفترة الزمنية للقضاء على الفقر المطلق مسارا للنمو أدى إلى تحولات هيكلية عميقة في اقتصاداتها. 消除绝对贫穷所用时间缩短的国家走了一条完全改变其经济结构的增长道路。
وما برح التفاوت في الدخل يتزايد في بلدان كثيرة في جميع أنحاء العالم بالرغم من انخفاض معدلات الفقر المطلق. 尽管全世界绝对贫穷程度有所下降,但许多国家的收入不平等现象一直在加重。
ولا يعتبر أن الطفل يعيش في فقر مدقع إلا إذا كان يعاني من حرمان شديد من اثنتين أو أكثر من الحاجات البشرية الأساسية. 儿童如果严重缺乏基本的人类必需品,则他或她就是生活在绝对贫穷中。
إذ تشير التقديرات إلى أن ٤٤ في المائة من اﻹفريقيين. و١٥ في المائة من سكان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يعيشون في فقر مدقع. 据估计,44%的非洲人,其中51%在撒南非洲,生活在绝对贫穷中。