ونصح بتوخي المرونة في تنفيذ فكرة إنشاء محاور إعلامية إقليمية، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء وبخاصة البلدان التي يمسها الأمر بصورة مباشرة. 54. 考虑到会员国和特别是直接有关国家的意见,建立区域新闻网络中心的想法应该灵活运用。
وبالإضافة إلى ذلك، تمكن الشبكة الخائلية الخاصة للاتصال الموقعي من الربط بين مقر الأمم المتحدة وبرينديزي وتعمل كمركز للاتصال بالبعثات 此外,一个站与站之间的虚拟专用网络将联合国总部和布林迪西连接起来,并作为各特派团的网络中心
' 3` وفتح المزيد من المراكز في الجامعات الأفريقية لتشجيع توسيع نطاق الأنشطة البحثية في القارة " ؛ (三)在非洲各大学开设更多网络中心,以鼓励在非洲大陆开展更广泛的研究活动 " ;
كما تتيح مرافق معدة لصالح السكان المحليين، من قبيل منافذ الوسائط الإعلامية والفضاء الحاسوبي، والمعدات الرياضية، والمستوصفات، ومراكز التدريب على الفنون. 中心还针对当地人口,建立某些设施,如多媒体中心、网络中心、体育设施、诊疗所、手工工作社。
وهذا المركز يعد من الأوائل في شبكة من المراكز الحاضنة في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص وبدعم من الشريك الرائد، وهو منبر أخبار بلدان الجنوب. 这是在《南南新闻》主要合作伙伴的支持下公私合作伙伴关系建立的第一个孵化器网络中心。
وعلاوة على ذلك، تربط الشبكة الافتراضية الخاصة مواقع مقر الأمم المتحدة مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات التي تعمل بمثابة محاور للبعثات 此外,一个站与站之间的虚拟专用网络将联合国总部和联合国后勤基地连接起来,并作为各特派团的网络中心
وستسعى الإدارة إلى استثمار الموارد لتدريب وتجهيز الموظفين، من خلال العمل عن طريق المحاور وبالتعاون الوثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. 新闻部将设法投资资源,对他们进行培训和为他们提供配备,将通过网络中心展开这项工作并同发展集团密切合作。
واعترافا من اللجنة بالدور الحيوي الذي تضطلع به الشبكة بصفتها عنصرا محوريا في شبكة عالمية لمنظمات الإدارة العامة، أوصت بقوة باستمرار المبادرة المتعلقة بهذه الشبكة وتعزيزها. 委员会认识到联机网作为公共行政组织的全球网络中心所起的重大作用,坚决建议继续并加强联机网计划。
الاقتصادية بشأن دور الإنسان في البيئة وعلى البيانات والمعلومات الجغرافية - الفضائية. 国际地球科学信息网络中心的重心是数据和信息的处理与传播,并特别关注关于人在环境中的作用的社会经济数据以及地球空间数据和信息。
ولاحظ الاجتماع أن جميع تلك المراكز الاقليمية لشبكة غريد والمكاتب الوطنية الأخرى مازالت تستخلص معلومات ذات قيمة اضافية ووثيقة الصلة بالسياسات. 会议注意到,所有的全球资源信息数据库区域网络中心及其他国家办事处都在不断地获得对制定政策有意义的增值信息。