عند قيام سلطة مختصة في دولة الاحتجاز بإخطار الدائرة التمهيدية بأن الشخص المقبوض عليه قدم طلبا للإفراج عنه، وفقا للفقرة 5 من المادة 59، تقدم الدائرة التمهيدية توصياتها في غضون الفترة الزمنية التي تحددها دولة الاحتجاز. 如果羁押国主管当局通知预审分庭,被逮捕人依照第五十九条第五款要求获得释放,预审分庭应在羁押国规定时限内作出其建议。
عند قيام سلطة مختصة في دولة الاحتجاز بإخطار الدائرة التمهيدية بأن الشخص المقبوض عليه قدم طلبا للإفراج عنه، وفقا للفقرة 5 من المادة 59، تقدم الدائرة التمهيدية توصياتها في غضون الفترة الزمنية التي تحددها دولة الاحتجاز. 如果羁押国主管当局通知预审分庭,被逮捕人依照第五十九条第五款要求获得释放,预审分庭应在羁押国规定时限内作出其建议。
تنطبق مشاريع المواد هذه على إرساء الالتزام القانوني للدول بتسليم أو محاكمة الأشخاص [الخاضعين لولايتها القضائية] [الموجودين في أراضي الدولة المتحفظة] [الخاضعين لسيطرة الدولة المتحفظة] وعلى محتوى هذا الالتزام وتنفيذه وآثاره. 本条款草案适用于国家引渡或起诉[在其管辖之下的][在羁押国境内的][受羁押国控制的]个人的法律义务的确立、内容、运作和效果。
تنطبق مشاريع المواد هذه على إرساء الالتزام القانوني للدول بتسليم أو محاكمة الأشخاص [الخاضعين لولايتها القضائية] [الموجودين في أراضي الدولة المتحفظة] [الخاضعين لسيطرة الدولة المتحفظة] وعلى محتوى هذا الالتزام وتنفيذه وآثاره. 本条款草案适用于国家引渡或起诉[在其管辖之下的][在羁押国境内的][受羁押国控制的]个人的法律义务的确立、内容、运作和效果。
وفي حين أن هذا الحكم يعطي فيما يبدو أولوية معينة للمحاكمة من جانب الدولة التي يوجد الشخص في عهدتها، فإنه يسلم أيضا بأن لهذه الدولة السلطة التقديرية في اختيار التسليم()، شريطة أن تثبت الدولة الطالبة دعواها بالبرهان الساطع(). 这项规定似乎给予羁押国一定的起诉优先权,但也确认羁押国可酌情选择引渡, 前提是请求引渡国提出初步证据确凿的案件。
وفي حين أن هذا الحكم يعطي فيما يبدو أولوية معينة للمحاكمة من جانب الدولة التي يوجد الشخص في عهدتها، فإنه يسلم أيضا بأن لهذه الدولة السلطة التقديرية في اختيار التسليم()، شريطة أن تثبت الدولة الطالبة دعواها بالبرهان الساطع(). 这项规定似乎给予羁押国一定的起诉优先权,但也确认羁押国可酌情选择引渡, 前提是请求引渡国提出初步证据确凿的案件。
)د( عند قيام سلطة دولة اﻻحتجاز بإخطار الدائرة التمهيدية بأن الشخص المقبوض عليه قدم طلبا لﻹفراج عنه، وفقا للفقرة ٥ من المادة ٥٩، تقدم الدائرة التمهيدية توصياتها في غضون الفترة الزمنية التي تحددها دولة اﻻحتجاز. (d))如果羁押国当局通知预审分庭,被逮捕人依照《规约》第五十九条第五款要求获得释放,预审分庭应在羁押国规定时限内作出其建议。
)د( عند قيام سلطة دولة اﻻحتجاز بإخطار الدائرة التمهيدية بأن الشخص المقبوض عليه قدم طلبا لﻹفراج عنه، وفقا للفقرة ٥ من المادة ٥٩، تقدم الدائرة التمهيدية توصياتها في غضون الفترة الزمنية التي تحددها دولة اﻻحتجاز. (d))如果羁押国当局通知预审分庭,被逮捕人依照《规约》第五十九条第五款要求获得释放,预审分庭应在羁押国规定时限内作出其建议。
وقُدمت مقترحات بالاستعاضة عن هذه الصيغة بصيغ أخرى مثل " الأشخاص الموجودين في أراضي الدولة المتحفظة " أو " الخاضعين لسيطرة الدولة المتحفظة " . 有人建议以其他措辞取而代之,如 " 在羁押国境内的人 " 或 " 受羁押国控制的人 " 。
وقُدمت مقترحات بالاستعاضة عن هذه الصيغة بصيغ أخرى مثل " الأشخاص الموجودين في أراضي الدولة المتحفظة " أو " الخاضعين لسيطرة الدولة المتحفظة " . 有人建议以其他措辞取而代之,如 " 在羁押国境内的人 " 或 " 受羁押国控制的人 " 。