وتكمن خطورة المسألة في أن هذه التحركات العسكرية تجري خلسة في أراضي كوريا الجنوبية وعلى مقربة منها باستخدام قوات بحرية وجوية، بما في ذلك الدبابات الضخمة والمركبات المدرعة والتشكيلات الجوية لقوات العدوان الإمبريالي التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. 这一问题的危险之处在于,新的海军和空军部队,包括美帝国主义侵略部队的大量坦克、装甲车及飞机编队正在韩国及其附近偷偷摸摸地举行这种军事行动。
ويكمن خطر المسألة في كون هذه التحركات العسكرية تجري خفية في كوريا الجنوبية والمنطقة المحيطة بها من جانب قوات بحرية وجوية جديدة، بما في ذلك الدبابات والمركبات المدرعة الضخمة وتشكيلات الطائرات التابعة لقوات العدوان الإمبريالي للولايات المتحدة. 这一问题的危险之处在于,新的海军和空军部队,包括美帝国主义侵略部队的大量坦克、装甲车及飞机编队正在韩国及其附近偷偷摸摸地举行这种军事行动。
وكانت تهدف تحركاتهم العسكرية في أعقاب قضية تشيونان وقصف جزيرة يونفيونغ إلى الانتهاء من إقامة هيكل المواجهة العسكرية في شمال شرق آسيا تحت ذريعة تصاعد التوتر في شبه الجزيرة، فضلا عن تحقيق طموحاتهم الجامحة في السيطرة على العالم. 美帝国主义在天安号事件和轰炸延坪岛事件后开展军事行动的目的就是以朝鲜半岛紧张局势加剧为借口下,为东北亚的军事对峙布局,实现其统治世界的野心。
واغتصب الإمبرياليون الأمريكيون الحقوق باستغلال المناجم في كابسان، وسوان، وأونسان، وحيازة امتياز السكك الحديدية بين سول وإنشون، وإدارة نظم النقل بالترام والهواتف وشبكات إمدادات المياه، وارتكبوا فظائع وحشية حيثما ذهبوا، وقاموا باستغلال الناس. 美帝国主义者篡夺了在甲山、遂安和云山开矿的权利和建造汉城与仁川之间铁路的特许权以及有轨电车、电话和供水系统的管理权,他们每到一地,就犯下暴行,剥削人民。
" وحسب قول المحرر سيمون بوليفار، الذي كان يشير على وجه التحديد، في عام 1818، إلى الإمبريالية الأمريكية الوليدة حينها، كان لدينا ما يكفي من القوانين التي يطبقها الضعفاء والتجاوزات التي يرتكبها الأقوياء. " 我要套用解放者西蒙·玻利瓦尔1818年在具体提及当时新出现的美帝国主义时所说的话:弱者执行法律而强者却滥用法律,这种状况不能再继续下去。
ويدعي امبرياليو الولايات المتحدة وأفراد المجموعة الخائنة حتى الآن، أن قطع سبيكة الألمنيوم " أتت من طوربيد مصنوع في الشمال " ، وهذا في حد ذاته بمثابة دحض تلقائي " للقصة " . 美帝国主义和叛国集团至今仍然声称有关铝合金是 " 北朝鲜鱼雷上的 " ,这等于自己否认有关 " 说法 " 。