ويجري تعليم الأطفال كيفية تفادي جعل بياناتهم الشخصية متاحة على شبكة " الإنترنت " وكيفية التعامل مع الأشخاص الذين يلتقون بهم في غرف " الدردشة " . 要教会儿童如何避免将个人资料公布在互联网上以及如何对付在聊天室遇到的人。
ونشهد ذلك في حجرات المحادثة على شبكة الإنترنت، وفي دور العبادة، وفي حجرات الدراسة، وفي غرف الأخبار وفي ساحة القتال وفي دهاليز السلطة. 我们看到,在互联网聊天室和祈祷室里,在教室和新闻广播间里,在战场上,在权力走廊里,冲突无所不在。
وثمة قضايا ستُعرض على المحاكم ألقي القبض فيها على رجال بعد ترتيبهم للالتقاء بأطفال صادقوهم عبر غرف الدردشة على الإنترنت أو عبر خدمات الرسائل. 法院审理过这样的案件,即男子在安排与他们在因特网聊天室或通过短信服务所结识的儿童会面之后被逮捕。
وطرحت فكرة إنشاء " غرفة محادثة " افتراضية للجمعية العامة، وأهمية إشراك المنظمات غير الحكومية في مداولات الجمعية. 有人提出建立大会虚拟 " 聊天室 " 的设想,强调应让非政府组织参与大会的工作。
68- وأخيراً، فإن الموقع الذي أقيم لهذه الدورة التدريبية على الشبكة العالمية (الإنترنت) يحوي منتدى للنقاش، وتم تشجيع المشاركين على مواصلة الاتصال فيما بينهم، ومع المنسقين والمدرَّبين الآخرين. 最后为培训班建立的网站中设立了一个聊天室,鼓励学员们相互之间、并与协调人及其他教员保持联系。
وعلى وجه الخصوص، أخذ المتاجرون بالأشخاص يستخدمون باطراد طرقا جديدة للاتصال على الإنترنت، بما فيها وضع إعلانات على الإنترنت وفي غرف المحادثة، وذلك لاستدراج الأشخاص بقصد استغلالهم. 贩运者尤其越来越多地采用因特网上的新型通信模式,包括在线广告和聊天室,为剥削目的引诱他人上钩。
وبعد تفاخر هذا الفتى بهذه الهجمات في غرف الدردشة على الإنترنت، حدد مكتب التحقيقات الاتحادي الأمريكي في الولايات المتحدة هويته وأحال القضية إلى الشرطة الملكية الكندية الراكبة. 这个少年在网上聊天室夸耀他所进行的攻击后,美国联邦调查局查出了他,并将案件交给了加拿大皇家骑警队。