وأكد المنتدى مرة أخرى القيمة التي تعطيها المنطقة لهذه العﻻقة، فضﻻ عن التزامه باﻹعﻻن المشترك الصادر عند اختتام أعمال القمة. 论坛重申区域重视与日本的关系,并支持会议结束时发表的《联合宣言》。
11- يدعون الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إحالة هذا الإعلان المشترك إلى جميع الحكومات وتوزيعه على أوسع نطاق ممكن؛ 请联合国秘书处将本联合宣言发给所有国家政府,并加以尽可能广泛的传播;
كما سنعمل على تعزيز منطلقات الإعلان المشترك الذي وقع الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة عليه مؤخرا بشأن إدارة الأزمات. 我们将采取行动,加强欧洲联盟和联合国最近就危机管理问题签署的联合宣言。
وفي نفس الوقت، اتفقت الولايات المتحدة وروسيا على إعلان مشترك يعالج جوانب أوسع للإطار الاستراتيجي الجديد. 与此同时,美国和俄罗斯商定了一份联合宣言,它涉及新的战略框架的更为广泛方面。
الإسباني المشترك بمناسبة زيارة جلالة الملك خوان كارلوس وجلالة الملكة صوفيا للمملكة الأردنية الهاشمية إعـــلان عمــــان 西班牙国王和王后殿下对约旦哈希姆王国进行国事访问时发表的约旦-西班牙联合宣言
البيان الخاص بتحقيق الانسجام في شهادات المستعمل النهائي وفقا للمعايير الدولية المتعارف عليها. 《关于负责任的武器转让联合宣言》和根据公认的国际标准的《关于统一最终用户证的声明》。
شاركت أوكرانيا في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك وأيدت البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الاجتماع. 通过外交部长的公开声明和联合宣言,德国尽一切可能促进《条约》早日生效。
وتعززت مشاركة الأمم المتحدة أيضا مع رابطة آسيان باعتماد الإعلان المشترك بشأن شراكة شاملة، في عام 2011. 联合国还加强与东盟的合作,在2011年通过了与该组织《全面伙伴关系联合宣言》。
ويعرب اﻹعﻻن المشترك عن اﻷمل في أن تتمكن جميع شعوب العالم، بهذه السبل، من إدانة جريمة التعذيب الشنعاء والقضاء عليها. 《联合宣言》中希望通过上述行动,世界各国人民将谴责并消灭酷刑这一卑鄙罪行。
وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين(2)، 鼓励俄罗斯联邦和美利坚合众国继续根据两国《新型战略关系的联合宣言》 深入协商,