73- أشارت التقارير إلى أن مراكز الاتصال لا تقوم بدور فعال في تنفيذ الاتفاقية وإلى أنه يجب تحسين قدراتها التقنية والمؤسسية. 报告着重谈到各个联络点在《公约》的实施中并未发挥十分能动的作用,其技术和机构能力需要提高。
ولكن من المهم أﻻ يغيب عن اﻷذهان أن التنمية عملية معقدة ودينامية، تتطلب من المجتمع الدولي حوارا مستمرا وبناءا. 重要的是,无论如何都不能忘记发展是一个复杂而能动的进程,需要国际社会进行长期而富有建设性的对话。
ويخلص التقييم أيضا إلى أن عملية ورقة الاستراتيجية هي ظاهرة ديناميكية متطورة ينبغي أن يكون للبرنامج الإنمائي فيها دور أتم كشريك. 评价还得出结论,减贫战略文件进程是一个能动的发展的现象,开发计划署作为伙伴应当更全面地参与。
ويعادل ذلك في الأهمية بالنسبة للبلدان النامية الحاجة إلى مساعدة تقنية لتطوير القدرة على الاستفادة من الأسواق الدينامية في البلدان النامية وداخل الأقاليم. 对发展中国家而言,同样重要的是需要技术援助来发展能力,利用发展中国家和区域内能动的市场。
إن الأطفال يجب أن يُعتبروا أفرادا ذوي أهلية لهم رأيهم، وحقهم في الاستماع إلى آرائهم ينطبق على المجال العام والخاص معا. 必须把儿童当作能动的个人来对待,他们有自己的想法,可以进行交流;他们在公、私领域都有倾诉权。
بيد أن هذا التقييم يجب أن يكون عملية دينامية يُفسح فيها المجال للتقدم باقتراحات لتعزيز وتطوير التدابير الواردة في برنامج العمل. 但是,总结工作必须是一个能动的过程,要为提出加强和发展《行动纲领》所包含的措施的建议留有余地。
وجرت المناقشات بتيسير من الرئيسين المتشاركين بهدف تعزيز حوار دينامي ومناقشة صريحة فيما بين جميع الأطراف بطريقة شفافة وجامعة متوازنة تماماً. 磋商由联合主席主持,目的是促进所有缔约方以透明、完全包容和平衡的方式开展能动的对话和坦诚的讨论。
وفي هذا الصدد، فإن الشراكة الدينامية التي أخذت تبرز بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفريقيا أمر يدعو للتفاؤل. 在这方面,非洲联盟与欧洲联盟之间在促进非洲的和平与稳定方面正在出现能动的伙伴关系,令人鼓舞。
بما في ذلك المرونة من أجل التطور الفعال للأطر التنظيمية والمؤسسية - عن طريق الالتزام بالوصول إلى الأسواق والالتزام بالمعاملة الوطنية. 《服贸总协定》也通过市场准入和国民待遇承诺而影响监管灵活性,包括在使监管和体制框架能动的发展方面。
وقد أفرزت ديناميكية المجلس نظاما معقدا وحيويا من الموازنات يمكن للعشرة المنتخبين أن يمارسوا فيه نفوذا بأساليب خلاقة وهادفة. 安理会的动态产生了一个复杂而能动的折衷制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义的方式发挥影响力。