وبغض النظر عن هذه الشكاوى العفوية، تبادر المفوضة الحكومية بنفسها بتناول بعض القضايا، وكذلك ما تتناوله بناء على تقارير وسائط الإعلام. 除了这些自发的投诉,特别代表也主动及根据媒体报道对一些问题采取行动。
وتحتج الهند بالإرهاب عبر الحدود سبباً لرفض الحوار، وهي تعلم حق العلم أن كفاح شعب كشمير كفاح أصيل. 印度以跨边界恐怖活动为理由,拒绝对话。 它完全清楚,克什米尔斗争是当地自发的。
رغم تعدد الأنشطة الاجتماعية للطفل، فهذه المشاركة الاجتماعية هي ليست بدافع التلقائية والإبداع اللذين تنطوي عليهما المشاركة الاجتماعية، بل هي إجبارية. 尽管儿童有大量社会活动,但这种社会参与不是自发的、创造性的,而是强制的。
24- وعملية البدء بالشراكات وإقامتها، ولا سيما الشراكات التي تشمل شركات من البلدان النامية، لا تتحقق من تلقاء ذاتها. 开创和建立伙伴关系,尤其是与发展中国家的企业建立这种关系并不是一种自发的进程。
أولاً، فوجئ بالطابع الرسمي المحدَّد الصيغ لمعظم عمل مجلس الأمن، وبنظامه الداخلي الذي يمنع إجراء أي نقاش أكثر عفوية. 首先,让他感到吃惊的是,安理会的很多工作流于形式,议事规则妨碍进行自发的辩论。
وأُخذ الخبير في جولة لمخيمين لنزع السلاح، وهو يثني بقوة على هذه المبادرة الذاتية الهادفة إلى زيادة استتباب السلم في المنطقة. 专家访问了两个解除武装营,他高度赞扬这种旨在增强该地区和平的自发的主动行动。
ويبدو أن التعبئة الوطنية التي قامت بها المجموعات المهتمة بالسجناء والسجناء أنفسهم قد أفضت إلى ايجاد محاولات جديدة ومبتكرة لمعالجة هذه المشكلة. 囚犯权益团体和囚犯们自发的全国性动员似乎已导致处理该问题的新的、创造性的尝试。
ومكَّنت عدة عمليات للتبادل التلقائي للمعلومات من تجميد الحسابات المصرفية والموجودات ذات الصلة، ومنها حساب مصرفي في ليختنشتاين. 进行了若干自发的信息交流,使得冻结了相关的银行账户和资产,包括在列支敦士登的一个账户。
ويؤدي عدم اﻻمتثال لهذه اﻹجراءات إلى تصنيف اﻹضراب على أنه إضراب غير قانوني. 不遵守这些程序将导致罢工被归为不合法(或 " 自发的 " )罢工一类。