٤٥- وستشمل عقود الخدمة المسائل المتصلة باستخدام خدمة بوليرو وتنظم معايير الخدمة واﻷمن والسرية والمسؤولية والتبعة. 服务合同将涵盖与使用博莱罗服务系统有关的一些问题,对服务等级、安全性、保密性、责任性和赔偿责任作出规定。
وأعرب عن تقديره في هذا الصدد للجهود الحاذقة التي بذلها السفير كارلوس كاليرو رودريغز والتي وضعت اﻷسس لحل الاختﻻفات الحالية. 此外,卡洛斯·卡莱罗·罗德里格斯大使的充满智慧的工作也为解决现有的分歧奠定了基础,他对此表示感谢。
وسأعلق الآن الجلسة العامة لمدة خمس دقائق لأرافق مع الأمين العام للمؤتمر نائب الوزير خورخي فاليرو إلى خارج هذه القاعة، وسنستأنف الجلسة العامة بعد ذلك. 现在全体会议暂停5分钟,以便秘书长和我送豪尔赫·瓦莱罗副部长离开会议厅,然后全体会议再开会。
والهدف من نظام بوليرو هو إيجاد حل لأصعب الجوانب في التجارة الالكترونية، وهو الاستعاضة عن المستندات القابلة للتبادل والمثبتة للحقوق، مثل سندات الشحن، ببديل الكتروني. 博莱罗系统旨在为电子商务最具有挑战性的方面用电子文件代替诸如提单之类的可转让单据提供一个解决办法。
وسيكون في وسع بوليرو للشحن أن يمنح سند المصرف تعهداً بالبضائع؛ ومن ثم سيكون من الممكن أن تستخدمه المصارف كضمان للقروض الممنوحة فيما يتعلق بالتجارة الدولية. 博莱罗提单将能作为就货物向银行作出的一项抵押;因此,提单可被银行用于作为发放有关国际贸易贷款的保单。
لا يُـجيز قانونا ليروثُـولـي تعـدد الزوجات، ولكنهما يسلـِّـمان بهذه الممارسة ويوضحان الكيفية التي ينبغي بها تناول مسائل الخلافة والميراث إذا ما وُجِـد تعدد للزوجات. التدابير الإدارية 《莱罗托利法》不鼓励一夫多妻制,但承认这种作法,并明确规定了在一夫多妻情况下如何处理继位和继承问题。
٥٥- والهدف من خدمة بوليرو هو توفير وثيقة تأمين من المسؤولية والتبعة لحماية الصفقات التجارية اﻷساسية للمستعملين وضمان الثقة في عمليات النظام. 博莱罗服务系统准备确立起一项责任制和赔偿政策,以保护用户利用该系统进行的商务交易,并保证对本系统运作的信任感。
ولا تزال القوات النيكاراغوية في الوقت الحاضر ترابط في جزيرة كاليرو، وهي جزء من إقليم كوستاريكا تعترف به على هذا النحو الخرائط الرسمية لنيكاراغوا والخرائط الرسمية لكوستاريكا على السواء. 目前,尼加拉瓜军队在卡莱罗岛长期驻扎,这是尼加拉瓜和哥斯达黎加双方官方地图承认的哥斯达黎加领土。
٩٥- ولكي ينجح نظام مثل نظام بوليرو سيتعين النظر بصورة مرضية في عدد من القضايا الرئيسية المتصلة بالسرية وحقوق ومسؤوليات مستعملي ومقدمي الخدمة على السواء. 博莱罗这样的系统要取得成功,须圆满地解决好与保密性以及用户和服务提供者双方各自的权利和赔偿责任相关的一些核心问题。