وهذا لا ينطبق على السلفادور وأبنائها فحسب، وإنما وبنفس القدر، على كل سكان عالمنا. 这不仅适用萨尔瓦多和萨尔瓦多人,而且同样适用居住在世界上的所有人。
وحكومة بلدي تبذل جهودها لرعاية السلفادوريين الذين هاجروا، حيث نساندهم من خلال سفاراتنا وقنصلياتنا. 我国政府正作出努力,通过我国使领馆对移居他国的萨尔瓦多人提供支持。
ويقتضي واقعنا الوطني أن ندمج آراء أبناء السلفادور في الخارج مع التوقعات المحلية. 我们的国家现实要求我们把在国外的萨尔瓦多人的看法与当地的期望结合起来。
691- وقد صممت التغييرات الأخيرة التي أدخلت على سياسة الإسكان، لتسهيل مهمة السلفادوريين في شراء مساكن مناسبة. 最近对住房政策的修改,意在让萨尔瓦多人更容易地购置适当的住房。
لقد أثرت الأزمة أيضا في مستويات العمالة والتحويلات المالية للسلفادوريين المقيمين في البلدان المتقدمة النمو، وخصوصا الولايات المتحدة. 危机还影响到生活在美国等发达国家的萨尔瓦多人的就业程度和侨汇。
كما أصبحت الهجرات الدولية مؤخراً تشكل ظاهرة رئيسية في البلد الذي يشهد تدفقات كبيرة من السلفادوريين باتجاه البلدان الأخرى. 国际移民方面数据同样可观,有为数众多的萨尔瓦多人移民到国外。
إننا، نحن أبناء السلفادور، نتكلم بالتضامن الذي اكتسبناه من تحمل مسؤولياتنا بشكل كامل نحو المجتمع الدولي. 我们萨尔瓦多人言之有力,这力量来自我们充分承担我们对国际社会的责任。
ولطفل أي مواطن سلفادوري سواء كان رجلا أو امرأة الحق في الجنسية دون تمييز. 任何萨尔瓦多人,无论男女,其子女都有权获得公民身份,并受到一视同仁的待遇。