(و) تقديم الدعم إلى الأسر البيولوجية بهدف القيام في مرحلة لاحقة بجمع شمل الأطفال المودعين في أماكن الرعاية البديلة بأسرهم البيولوجية متى أمكن ذلك. 支持血亲家庭,以便在可能时接受替代性照料的儿童最终与血亲家庭团聚。
ولا يجوز لشخص، وإن تم تبنيه، الزواج من أقاربه البيولوجيين، وفق ما نصت عليه المادة ١٠ من قانون الأسرة. 按照《家庭法》第10条之规定,尽管只是收养关系,养子女不得与养父母的血亲结婚。
كل شخص مولود في أراضي لبنان الكبير ولم يثبت أنه اكتسب بالبنوة عند الولادة تابعية أجنبية. " 任何出生在大黎巴嫩而未被确定为已根据血亲关系取得外国公民身份的人;
(ز) عدم تشجيع جمع شمل الأطفال بأسرهم الطبيعية في إطار نظام الرعاية البديلة القائم حتى عندما يكون هذا الخيار صالحاً. 现行的替代照料制度不鼓励儿童与其血亲家庭团聚,即使团聚本可能是一种可行的选择。
إيجاب بما يفيد التزوج عرفًا من ولي للمعقود بها، مكلف، ذكر، غير محرم، أو بإجازته أو من وكيله. 求婚应由新郎的监护人或其代表人或非直系血亲的被授权男性,或征得其同意或作为其代表提出。
119- وتساءل أحد الوفود عن الإشارة إلى مصلحة الطفل الفضلى في الفقرة 2 ونبَّه إلى أنها قد تتعارض مع مصالح الأسرة الحقيقية. 一个代表团对第2款中提到的儿童的最佳利益有疑虑,指出这可能与血亲家庭的利益冲突。
(أ) بأن العنف العائلي شكل من أشكال العنف يحدث في نطاق الحياة الخاصة، عادة بين أفراد تربطهم صلة قربى، أو صلة معاشرة؛ (a) 家庭暴力是在私人领域发生的暴力行为,通常发生在有血亲关系或亲密关系的人之间;
(أ) بأن العنف العائلي شكل من أشكال العنف يحدث في نطاق الحياة الخاصة عادة بين أفراد تربطهم صلة قربى أو صلة معاشرة؛ (a) 家庭暴力是在私人领域发生的暴力行为,通常发生在有血亲关系或亲密关系的人之间;
قبول التزوج قبل الإعراض من زوج مكلف غير محرم أو ممن يقوم مقامه شرعا أو بإجازته. 在新郎、非直系血亲的被授权人或其代表人根据伊斯兰教法或经新郎许可提出任何反对意见之前接受求婚。
أما وضع الأقارب الآخرين، سواء بقرابة الدم أو بالمصاهرة، فليس بذلك الوضوح (أي الخطيب أو الخطيبة، والآباء، والأجداد، والإخوة والأخوات، والخالات والأخوال، والعمات والأعمام). 其他血亲或姻亲的地位则较不明确(例如未婚夫妻,父母、祖父母、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。