تواجه المرأة والفتاة في أرجاء العالم العنف الجنسي في البيت والمدرسة ومكان العمل وضاحية السكن. 在世界各地,妇女和女孩在自己的家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。
ويكون منزل العاملة أو مكان عمل مجاور ﻻ يخص رب العمل)٥٢(. 第二,工作地点是在雇主厂房以外,可以在工人家里或不属于雇主的某一街坊工作场所。
وتضم الجمعية العامة للجنة الريفية جميع ممثلي القرى، وحيثما يكون مﻻئما، ممثلي الكايفونغ)١( والصيادين في منطقة اللجنة بذاتها. 乡事委员会大会的成员包括在该委员会地区内的所有村代表和街坊会代表及渔民代表。
وحتى أثناء كتابتي هذه الرسالة، تستهدف الغارات الجوية الإسرائيلية العشوائية الأحياء السكنية ومخيمات اللاجئين المكتظة. 即使在我写信的时候,以色列正在对人口稠密的街坊和难民营进行不分青红皂白的空中打击。
ولدى هؤﻻء اﻷعضاء قوائم بأسماء الناس الذين يعيشون في الحي ضمن " اختصاصهم " . 他们掌握居住在他们 " 管辖 " 之下的街坊内的人的名单。
بيان مقدم من الاتحاد الدولي للمستوطنات ومراكز الجوار، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي 具有经济及社会理事会全面咨商地位的非政府组织国际住区和街坊中心联合会提出的声明
بيان مقدم من الاتحاد الدولي للمستوطنات ومراكز الجوار، وهو منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي 具有经济及社会理事会全面咨商地位的非政府组织 国际住区和街坊中心联合会提出的声明
ولذلك يجري حالياً إعداد أخصائيين في مختلف المؤسسات التدريبية في نظام الشؤون الداخلية، من أجل العمل في أجهزة شرطة الأحياء السكنية. 因此,在内政部体制下的不同培训机构内,目前正在培训在街坊警察站服务的专门人员。
وتكفل حكومة الولاية التقاء برامج وأنشطة جميع إداراتها تقريبا، بغرض تنفيذها من خلال هياكل الأحياء واتحاداتها. 邦政府确保其几乎所有部门的方案和活动都集中在一起,并通过这些街坊结构及其联合会予以执行。
وبالمثل، تمكن المشاركون في برلمانات الأحياء من المشاركة في حل مسائل مدنية أخرى تتعلق بالطرق وإضاءتها والمرافق الصحية وعمل الأطفال. 同样,街坊议会参与人员也能够自己解决关于道路、路灯、卫生和儿童劳工等其他社会问题。