18- ولقد شهد عام 1987 وعام 1988 فضائح اكتشاف عقود بين شركات غربية وبلدان أفريقية حصلت بموجبها هذه الشركات، مقابل مبالغ تافهة، على أراضٍ لإلقاء نفايات سميـة فيها(7). 在1987年和1988年,人们发现西方世界的公司与非洲国家之间存在着合同。
وتظهر الحقائق على أرض الواقع أن فوائد سلام ما بعد الحرب الباردة التي شهدناها في الغرب قد أفلتت بطريقة ما من معظم منطقتنا وآسيا. 实地状况是,西方世界见证的冷战后和平红利不知何故没有惠及我们区域以及亚洲的大部分。
إن الخطاب السياسي والإعلامي السلبي المتنامي في العالم الغربي، الموجه ضد المسلمين والإسلام هو مصدر قلق بالغ لدى الأمة الإسلامية. 在西方世界,政界和媒体针对穆斯林和伊斯兰发表了越来越负面的话语,引起伊斯兰世界的严重关切。
وينبغي على العالم الغربي وبلدان عديدة في أفريقيا على السواء أن يتشاركا في تحمل الملامة على وجود أجزاء واسعة من القارة أفقر بكثير مما ينبغي لها. 西方世界和一些非洲国家对非洲大陆大部分地区所出现的不应有的贫穷状况共同负有责任。
وهذه الدعوات ليست دعوات المعلمين إلى التلاميذ، أو دعوات الغرب إلى الشرق، أو دعوات الشمال إلى الجنوب، بل هي دعوات الكل. 这不是老师对学生、西方世界对东方世界、北半球国家对南半球国家的责问,而是发自每个人的责问。
وأكد أن التصوير الظالم والمتعصب للإسلام وخطاب الكراهية الموجه ضد الديانة الإسلامية يفاقم الانقسامات بين العالم الإسلامي والعالم الغربي. 以不公平和偏执的方式描绘伊斯兰教以及对穆斯林信仰的仇恨言论,加剧了伊斯兰世界和西方世界之间的分歧。
إن العالم الغربي، ﻷسباب خاصة به ورغم وعيه الكامل بالمجال والتعقيد الواسعين للبرنامج النووي الهندي، لم يعرب أبداً عن أي قلق بشأن هذا البرنامج. 西方世界基于自己的盘算,尽管充分知晓印度核计划的范围之广和程度之先进,却从未表示过任何关切。
ورغم أن العقل والتجربة والعلم من بين المصادر الثمينة للمعرفة، حرم الفكر الظلامي في العصور الوسطى أجزاء كبيرة من العالم الغربي من هذه المصادر المعرفية. 尽管理性、经验和科学是宝贵的知识来源,但中世纪的黑暗却使西方世界的主要部分不能珍视这些来源。
وينبغي أن نراعي بصورة خاصة وغير حصرية العلاقات بين الغرب والعالم الإسلامي، التي تم التشديد على ضرورتها خلال مناقشاتنا أمس واليوم. 我们应该特别但不排他地考虑西方世界与伊斯兰世界之间的关系,昨天和今天的辩论都强调了这项工作的必要性。