" ويحث مجلس الأمن الطرفين على التعاون الكامل والسريع مع لجنة الحدود من أجل بدء الترسيم في القطاع الشرقي والشروع في أعمال المسح في القطاعين الأوسط والغربي. " 安全理事会敦促双方迅速与边界委员会充分合作,以便开始东段的标界;并启动中段和西段的勘测工作。
وليست إريتريا مستعدة لمباشرة العمل في هذا القطاع إلا حينما يكون هناك درجة مناسبة من العمل الموازي في القطاعين الغربي والأوسـط؛ وتعتبر أن الضمانات الشفوية لوحدهـا غير كافية. 只有在西段和中段开展适当程度的同时行动,厄立特里亚才愿意在此基础上进行标界活动。 该国认为,只有口头保证是不够的。
وهذا يؤثر بالتالي على إعداد الخرائط المعلـَّـمة لذلك القطاع وتجهيزها فيما بعد (الفقرتان 24 و 28 من الجدول الزمنـي) وعلى إعداد الخريطة النهائية في الوقت المناسب (الفقرة 33 من الجدول الزمني). 这会影响到西段标识图的制作和随后的处理(时间表第24和28段),到时还会影响到最后成图(时间表第33段)。
ونتيجة لتلك القيود القائمة، تقلص نطاق حركة دوريات البعثة بحيث أصبح يقتصر أساسا على التحرك على امتداد خطوط الإمدادات الرئيسية واقتصر على بعض مناطق القطاعين الغربي والأوسط داخل المنطقة الأمنية المؤقتة. 由于这些不断的限制措施,埃厄特派团的巡逻队基本上限于在主要供应线沿线和临时安全区西段和中段的某些地区活动。
وأشارت اللجنة في تقريرها التاسع إلى أنها على استعداد تقريبا لبدء عملية ترسيم الحدود في القطاع الشرقي وسوف تصدر قريبا مبادئ توجيهية لعملية المسح التي ستقام في القطاع الأوسط والغربي. 委员会在其第九次报告中表示,它基本上已做好准备,可以开始东段的标界工作,不久将发出启动中段和西段勘查工作的准则。
وفي الوقت نفسه، قامت إثيوبيا تدريجيا بتكثيف وجودها العسكري قرب الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة حيث نقلت إلى مواقع متقدمة معدات ثقيلة وأفراد عسكريين، لا سيما في القطاع الغربي والقطاع الشرقي الفرعي. 同时,埃塞俄比亚逐步加强在临时安全区南部分界线附近的军事存在,特别是在西段和东分段地区调入重型装备和军事人员。
كما أفدت بأن القوة بدأت تنفيذ مشروع تجريبي مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لوضع علامات واضحة على جزء من الخط الأزرق يمتد على طول ست كيلومترات في القطاع الغربي من منطقة العمليات. 我还报告,联黎部队已经主动与黎巴嫩武装部队和以色列国防军一道开展试点项目,在行动区西段醒目标示六公里蓝线。
وفي الجزء الثاني من حكم الدائرة، الذي يتناول القطاع الغربي للحدود بين بنن والنيجر، في قطاع نهر مكرو، نظرت المحكمة في مختلف الوثائق التي يستند إليها الطرفان في مطلب كل منهما. 在判决书的第二部分,即关于贝宁与尼日尔西段边界梅克鲁河地区的部分,分庭审查了双方为支持其各自主张所依据的各种文件。
اجتماع لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا لإصدار توجيهات ترسيم الحدود للمسح الوقائعي لمنطقة تسيرونا وزلامبيسا، فضلا عن إجراء تقييم ميداني لمواقع الأعمدة في القطاعين الأوسط والغربي. 举行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会会议,发布标界指示,指导对采罗纳和撒拉姆贝沙进行实地查勘以及对中段和西段界碑点进行实地评估。
8. On the basis of the colonial treaties, the application of which was prescribed in the Algiers Agreement, the demarcation of the boundary was approached in three sectors (Western, Central and Eastern), as had been the delimitation. 在《阿尔及尔协定》规定采用的殖民条约的基础上,与划界工作一样,分三段(西段、中段和东段)着手开展边界标定工作。