منذ رفع الجزاءات، منحت ليبريا سبعة امتيازات كبيرة لإدارة الغابات وعددا من مناطق الامتياز الأصغر. 自解除制裁后,利比里亚分配了7个大的森林管理特许区和若干小规模特许区。
استفسرت عدة وفود عما ورد في السطر الأخير من إشارة إلى حظر ربط رفع الجزاءات بالحالة في البلدان المجاورة. 74.几个代表团对禁止把解除制裁同邻国局势联系起来的提法提出疑问。
وقالت إن تحديد إطار زمني واضح للجزاءات يمكن أن يشجع الدولة المستهدفة على الوفاء بذات الشروط اللازمة لرفعها. 对制裁的时间提出明确的时限可以促使对象国满足解除制裁的确切必要条件。
وينبغي اﻻعتراف بأنه قد تكون هناك حاجة إلى رفع الجزاءات مؤقتا إذا كان ذلك هو السبيل الوحيد لتجنب كارثة إنسانية. 应当承认,如果只有暂时解除制裁才能避免人道主义灾难,就可以这样做。
وأكد، في هذا الصدد، أن على المجلس أن يتصرف بالعدل والمساواة وأن يطبق منهجية واضحة ومتسقة بالنسبة لفرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها. 因此,应以公平公正的原则以及清晰连贯的方式决定、落实及解除制裁。
توجيه الشكر إلى الأمين العام والأمانة العامة لجامعة الدول العربية على الجهود التي بذلت على مدى السنوات الماضية في سبيل رفع العقوبات. 感谢阿拉伯国家联盟秘书长和秘书处数年来为解除制裁而做出的努力;
وأشاروا بالإجماع إلى أنه من الضروري أن يبدي العراق تعاونه قبل أن يمكن للمجلس أن ينظر في إمكانية رفع الجزاءات. 他们一致回顾,在安理会审议是否可能解除制裁之前,伊拉克必须给予合作。
وأعرب أيضا عن رأي مفاده ضرورة أن يطبق المجلس منهجية واضحة ومتماسكة فيما يتعلق بفرض الجزاءات وتطبيقها ورفعها. 有人认为,对于施加制裁、实施制裁和解除制裁,安理会应采取明确一贯的办法。
ونحن نحث من فرضوا هذه الجزاءات الجائرة إلى تلبية الدعوة التي وجهها المجتمع الدولي من أجل الرفع غير المشروط لها. 我们敦促那些实施这些错误制裁的人聆听国际社会的呼声,无条件解除制裁。
ولوحظ أن رفع الجزاءات أو تخفيفها كليا أو جزئيا يعتمد على هذه المعلومات، وهذا العامل يجعلها ذات أهمية خاصة. 部分或完全解除制裁或缓和制裁将取决于这种资料,而这便使这种资料尤其重要。