وفقاً للقانون المتعلق بالمدارس الناطقة بلغات الأقليات والخاص بمقاطعة بورغنلاند الاتحادية، تُقدَّم دروس لغة روما بورغنلاند في إطار النظام المدرسي لبورغنلاند. وخارج هذه المقاطعة، يُقدَّم تعليم اللغة الأم (الإضافي) أيضاً بلهجات الروما المختلفة وبحسب الطلب والموارد. 根据联邦布尔根兰省的《少数民族语言学校法》,在布尔根兰的学校系统中提供布尔根兰罗姆语的语言课程,而且还根据需求和资源情况提供各种罗姆方言的(补充)母语教育。
وتشمل خطة العمل أكثر من 50 مبادرة محددة، منها تنظيم لقاءات إعلامية بشأن حقوق المرأة في مدارس اللغات واجتماعات للحوار مع الآباء والأبناء والأمهات والبنات، وتنظيم أنشطة التوعية في المناطق السكنية، ومساعدة أكثر الفئات تهميشا بين النساء على دخول سوق العمل. 行动计划有50多项具体举措,其中包括在语言学校举行有关妇女权利的情况介绍会、与父子、母女举行对话会、在住宅区开展外展工作以及帮助最边缘化的妇女进入劳务市场。
واستدركت قائلة إن قطاعاً هاماً من الأطفال السوريين يحرمون من المنافع التي يتيحها هذا التقدم لأنهم يعيشون في الجولان السوري خاضعين للاحتلال الإسرائيلي الذي قام ضمن أمور أخرى بإغلاق مدارس اللغة العربية ومنع الكتب السورية في محاولة لفرض الجنسية وأساليب الحياة الإسرائيلية على السكان. 然而,很大一部分叙利亚儿童由于生活在被以色列占领的叙利亚戈兰高地,却不能从这种进步中得益。 其中,以色列关闭了阿拉伯语言学校,禁止叙利亚书籍,企图将以色列的公民身份和生活方式强加给叙利亚人。
وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في زيادة عدد ساعات التدريس باللغة المقدونية على أساس اختياري في المدارس التي تستخدم فيها لغات الأقليات، بغية ضمان قدرة أطفال الأقليات على الالتحاق، على قدم المساواة مع الأطفال الناطقين باللغة المقدونية، وبمؤسسات التعليم العالي، التي توضع امتحانات دخولها، ويجري التدريس فيها أساساً باللغة المقدونية. 委员会还建议缔约国考虑在自愿的基础上增加少数民族语言学校中马其顿语的教学时数,确保讲少数民族语言的学生能和讲马其顿语的学生在更平等的基础上参加主要以马其顿语教学的学校的入学考试。
وجرت الإشارة إلى القضية اللغوية البلجيكية، المشار إليها آنفا، التي لم يعط فيها الوالدان الحق في حصول أطفالهم على تعليم باللغة التي يختارونها على نفقة الدولة؛ وكذلك الإشارة إلى حق الأقليات المؤكد في تأسيس وإدارة ومراقبة مدارسهم الخاصة بلغاتهم الخاصة على نفقتهم الخاصة (2001 صفحة 30 من النسخة الأصلية). 前面业已提及的《比利时语言》案例,其中引述了父母在公费教育中享有的语言选择权利遭到否定;同样的也提到,肯定了少数民族有自费设立、管理和控制其本身的少数民族语言学校的权利(2001年:第30段)。