简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

财产的使用

"财产的使用" معنى
أمثلة
  • ولا تُخل الأحكام السابقة بحق الدول في تنفيذ القوانين التي تراها ضرورية لتنظيم استخدام الممتلكات بما يتفق مع المصلحة العامة أو لضمان دفع الضرائب أو غيرها من المساهمات أو الغرامات " .
    但是上述规定不应以任何方式妨碍一国有权利执行其认为必要的法律,按照普遍利益控制财产的使用或确保支付税金或其他税赋及罚金。
  • (74) على النحو المبين في الفقرة 163 من هذا التقرير. ويمثل هذا التعديل استنتاجاً خلص إليه الفريق ومفاده أن متوسط عمر الممتلكات قد تجاوز سنتين أو أن هناك مبالغة في تقدير فترة صلاحية هذه الممتلكات للاستعمال.
    74 如本报告第163段所述,调整代表了小组提出的关于财产的平均寿命已超过两年,否则将高估此种财产的使用寿命的意见。
  • " على المؤجر أن يدفع تعويضاً للمستأجر إذا حرم اﻷخير من اﻻنتفاع من الملك المستأجر قبل تاريخ انتهاء عقد اﻹيجار ﻷسباب تعود إلى تغير المالك. "
    第237(3)条 -- " 如果因产权改变而在租约到期日前剥夺承租人出租财产的使用权,那么出租人应向承租人支付赔款。 "
  • فهذه الحوادث في كثير منها هي أعمال تتسم بعنف مفرط يستهدف الفلسطينيين أفرادا وجماعات باستخدام الذخيرة الحية وأعمال التدمير ومنع أصحاب الممتلكات من الوصول إلى ممتلكاتهم والاعتداءات الجسدية والرشق بالحجارة.
    这些事件中有许多是公开针对巴勒斯坦个人和社区的暴力行为,实施方式包括:实弹射击,破坏财产及剥夺巴勒斯坦人对财产的使用权,人身攻击以及投掷石块。
  • وفي بعض النظم القانونية قد يُلزم صاحب اﻻمتياز بأن يدفع للمالك تعويضا مثل التعويض الذي يستحق في حالة نزع الملكية لو كانت طبيعة اﻻرتفاق ستعوق إلى حد كبير استعمال المالك للعقار .
    在有些法律制度中,如果由于地役权的具体性质而大大影响到房地产所有人对财产的使用,特许权实体可能有义务向地产所有人支付赔偿,如同征用土地时支付赔偿费一样。
  • (ح) يقصد بعبارة " دافع الضريبة " مالك المال الخاضع للضريبة أو، إذا لم يكن المالك معلوما أو لا يمكن تحديده أو تحديد مكانه بشكل فعلي لأغراض الضريبة، مستعمل المال الخاضع للضريبة؛ و
    (h) " 纳税人 " 系指应纳税财产的所有人,或者不知道所有人或不能确定所有人或为了课税实际找不到所有人,则指应纳税财产的使用者;
  • ولاحظ الفريق أن المطالبات من الفئة " واو-3 " المتعلقة بتكاليف عمليات الإصلاح، على النحو الذي قدمت به، لا تتضمن أي تعديل تحت بند الإهلاك، فقد زعمت الحكومة أن عملية الإصلاح لا تطيل عموماً فترة صلاحية الممتلكات التي تم إصلاحها.
    小组指出,所提交的关于整修费用的 " F3 " 类索赔的没有做折旧调整,因为政府说财产的使用寿命一般不会因为整修而延长。
  • وتضمن الدول المساواة بين الرجل والمرأة، وبين الفتيان والفتيات، في جملة حقوق، من بينها الحق في العودة الطوعية الآمنة والكريمة، وفي الضمان القانوني للحيازة، وفي الملكية، وفي المساواة في الإرث، وكذلك في استعمال المساكن والأراضي والممتلكات والتحكم فيها والحصول عليها.
    各国应确保男人和女人,尤其是男童和女童平等享有下列方面的权利:安全和有尊严的自愿返回,合法安居,财产所有权,平等继承,以及对住房、土地和财产的使用、控制和享有。
  • 77- تمثل " معاملة البيع ثم الاستئجار " طريقة يمكن بها للشركة أن تحصل على ائتمان استنادا إلى ممتلكاتها الملموسة الموجودة (المعدّات عادة) مع احتفاظها بحيازة تلك الممتلكات وبحق استخدامها في تسيير أعمالها.
    " 售后回租交易 " 所提供的方法是,一家公司可以凭其现有的有形财产(通常是设备)获得信贷,而同时仍保留占有权和在其业务运作中对该有形财产的使用权。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5