1٠) ولا تزال اللجنة قلقة إزاء تفشي عدم المساواة فيما يتعلق بحق المرأة في الإرث العقاري (المادتان 3 و26). (10) 委员会对妇女财产继承权方面的不平等仍然表示关注(第三条和第二十六条)。
(1٠) ولا تزال اللجنة قلقة إزاء تفشي عدم المساواة فيما يتعلق بحق المرأة في الإرث العقاري (المادتان 3 و 26). (10) 委员会对妇女财产继承权方面的不平等仍然表示关注(第三条和第二十六条)。
ولا تدخل في هذا التعداد قضايا الإرث والوصية باستثناء ما يتعلّق منها بإرث رجال الاكليروس والرهبان والراهبات. 而财产继承问题和医嘱问题并不包括在内,除非是涉及到神职人员、僧侣和修女等的财产继承问题。
ولا تدخل في هذا التعداد قضايا الإرث والوصية باستثناء ما يتعلّق منها بإرث رجال الاكليروس والرهبان والراهبات. 而财产继承问题和医嘱问题并不包括在内,除非是涉及到神职人员、僧侣和修女等的财产继承问题。
وبينما يسعى قانون الوصايا إلى ترتيب التركة بموجب وصية، ينص قانون الإرث على توزيع التركة إذا مات المتوفي دون وصية. 《遗嘱法》规定的是根据遗嘱继承的事项,而《继承法》规定的是无遗嘱死者的财产继承事宜。
العمل والمواطنة والميراث والزواج والطلاق. 废除歧视性法律是此类重要结构性指标之一,实质上影响了妇女一生的各个时期 -- -- 就业、公民身份、财产继承、结婚和离婚。
ففي عمان، من الأهمية بمكان أن تُحترم حقوق الرجل والمرأة في كليتها وفي سياق قيم الأسرة، وحقوق الطفل وقوانين الميراث التي تحدد ثقافة البلد. 在阿曼,充分尊重男女权利必须考虑到界定国家文化的家庭价值、儿童权利和财产继承法。
وساعدت هذه المنظمات غير الحكومية المرأة على حل مشاكلها القانونية ولا سيما بشأن القضايا المتعلقة بإعالة الطفل، وميراث الممتلكات وحضانة الطفل. 这些非政府组织帮助妇女解决其法律问题,特别是有关子女抚养、财产继承以及儿童监护方面的问题。
ويتضمن المرسوم أحكاماً مفصلة، تقوم على هذا المبدأ، وتتعلق بميراث الملكية دون وصية، ونقل الملكية فيما بين الأحياء أو بموجب وصية. 《法令》根据这项原则对无遗嘱死亡的财产继承以及生前或者按遗嘱处置财产的问题作了详细的规定。
وأوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة()، بصياغة قوانين الميراث والتركات بحيث تكفل للمرأة الريفية حقوقها في وراثة وحيازة الأراضي والممتلكات. 委员会在其前次结论意见 中建议,制定继承法和承续法,以保障农村妇女的土地和财产继承权和所有权。