وقالت إن هناك مسألة أخرى تتمثل في تزايــد تأنيث الفقر الذي غالبا ما يحدث نتيجة لسياسات التكيف الهيكلي والذي بات يقترن الآن بعمليات الخصخصة. 另一个问题是贫穷妇女人数日增,这往往是结构调整政策,再加上现在的私有化政策造成的。
الاقتصادية الصعبة التي تمر بها العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، ذات صلة بشيوع الفقر بين الإناث، 认识到许多发展中国家、尤其是最不发达国家存在的艰难社会经济状况与贫穷妇女人数日增密切相关,
وإذ تسلّم أيضاً بأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، قد ساهمت في تأنيث الفقر، 又认识到许多发展中国家尤其是最不发达国家存在的社会经济困境,导致贫穷妇女人数日增,
وإذ تسلم أيضا بأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، قد ساهمت في تأنيث الفقر، 又认识到许多发展中国家尤其是最不发达国家存在的社会经济困境,导致贫穷妇女人数日增,
وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تزايد الفقر بين الإناث ودعت إلى تخصيص ما يكفي من الموارد للمساواة بين الجنسين والتمكين للنساء والفتيات. 委员会也关切贫穷妇女人数日增,并要求投入足够的资源来促进两性平等和赋予妇女和女孩权力。
ونظراً إلى انتشار الفقر بين النساء قال إن من الضروري زيادة الفرص الاقتصادية للمرأة لضمان مشاركتها في اتخاذ القرارات المتصلة بالسيطرة على الموارد. 鉴于贫穷妇女人数日增,增加妇女的经济机会以确保她们参与到与资源控制相关的决策中是必不可少的。
ففي البرازيل، تبين المؤشرات المتعلقة بالتعليم، والرواتب والصحة وظروف السكن " تأنيث الفقر " . 在巴西,与教育、薪水、健康和住房条件有关的指标表明, " 贫穷妇女人数日增 " 。
كما أن الأزمة الاقتصادية العالمية قد فاقمت من تأنيث الفقر. ويشكل العنف ضد المرأة عائقاً رئيسياً للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للمرأة. 全球经济危机使贫穷妇女人数日增的情况恶化,而对妇女的暴力行为是妨碍妇女取得社会和经济发展的重要障碍。
ويشكل الحد من الفقر، مع التركيز بوجه خاص على القضاء على تأنيث الفقر بتعزيز برنامج شبكات الأمان الاجتماعية، أحد البنود الهامة في جدول الأعمال الحكومي. 消除贫穷,特别是通过加强社会安全网方案扭转贫穷妇女人数日增的现象,是政府的主要议程项目之一。
وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية. 委员会请缔约国对这一情况进行分析,并在国家发展计划和政策中采取具体措施全面解决贫穷妇女人数日增问题。