بيد أن سوق العمل تتطلب مؤهلات أعلى حتى بالنسبة للمبتدئين في الوظائف المكتبية والحرفية. 劳动力市场需要更多的有技能的人力,即使是在办公室或贸易部门承担初级工作的职位。
ويُنتظر من الحكومات أيضا أن تسمح لأسعار الصرف بالتكيف من أجل استقرار القطاع الخارجي وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية. 还预料它们将允许汇率作出调整,以便稳定对外贸易部门和提高国际竞争力。
تطوير العمل على حوافز الزراعة الأكثر اخضراراً، وبخاصة المشاركة مع جماعة الأعمال الزراعية والقطاع التجاري 开展与绿色农业激励措施有关的工作,特别是让农业综合行业和贸易部门参与此项工作
وفي قطاعات الخدمات والبيع بالتجزئة والتجارة، تمثل الإناث نسبة 37.7 في المائة ويمثل الذكور نسبة 62.3 في المائة من الموظفين. 在服务、零售和贸易部门,雇员中女性占37.7%,男性占62.3%。
وهي تساعد في الميدان الحكومات والمشاريع في تعزيز كفاءة قطاعاتها الداعمة للتجارة ومن ثم قطاعها التجاري. 该司还实地协助政府和企业提高其贸易资助部门的效率,从而提高了贸易部门的效率。
وينبغي أن يتمثل الهدف من هذه العملية في اﻷخذ في القطاع الزراعي بنفس القواعد واﻷنظمة المنطبقة على التجارة في السلع اﻷخرى. 该进程应该致力于在农业贸易部门实行与其他贸易部门相同的标准和规定。
وينبغي أن يتمثل الهدف من هذه العملية في اﻷخذ في القطاع الزراعي بنفس القواعد واﻷنظمة المنطبقة على التجارة في السلع اﻷخرى. 该进程应该致力于在农业贸易部门实行与其他贸易部门相同的标准和规定。
472- يشمل التشريع الوطني المتعلق بالعمل النساء العاملات في القطاعين الخاص والتجاري فقط، ولا يسري على القطاع غير الرسمي. 国内劳动方面的法律只覆盖了私营部门和贸易部门的女性,不包括非正式部门。
وذكر أن غانا تقوم حاليا بتنفيذ برنامج لدعم قطاعها التجاري وفقا لاستراتيجية نمو تقوم على التصدير. 加纳目前正在实施一项对其贸易部门的支持方案,该方案以出口带动增长的战略为支撑。
ولم تستوعب الصناعات التنافسية العمال المسرحين الذين انتقلوا إلى العمل في القطاعات غير التجارية أو غير الرسمية. 14失业工人没有被竞争力强的产业吸收,而是转入非贸易部门或受雇于非正规部门。