ورغم الجهود التي تبذلها دوائر العمل الإنساني، الدولية منها والوطنية، فإن الخدمات الأساسية تعاني من الضغط المفرط عليها أو هي غير موجودة أساسا. 尽管国际和国内人道界作出了努力,各种基本服务严重超负荷或根本不存在。
وأشاروا علاوة على ذلك إلى أنه لا ينبغي إثقال برنامج المؤتمر بإدراج المزيد من البنود في جدول أعمال مُثقَل أصلاً. 他们还指出,不应在已经繁重的议程上增加项目而使得缔约国会议工作日程超负荷。
ولا تزال الإمدادات الغذائية متوقفة وسبل الحصول على المياه النظيفة وتلقّي العناية الطبية معرقلة وطاقات المستشفيات منهكة. 粮食供应仍然在中断之中,而清洁水和医疗援助的提供也受到阻碍,医院已经在超负荷运作。
وقد ثبت أن صندوق برامج الطوارئ التابع لليونيسيف هو أفضل وسيلة يعتمد عليها لحشد الموارد بسرعة، ولكنه محّمل بأكثر من طاقته على نحو خطير. 儿童基金会紧急方案基金已证明是迅速调动资源最可靠的途径,但已严重超负荷。
وتتعرض الممرضات لﻷمراض المعدية والمواد السمية عﻻوة على التوتر الناجم عن أعباء العمل الثقيلة وعن مسؤوليتهن عن العناية بمرضاهم. 护士接触传染性疾病和有毒物质,除此之外,还因工作超负荷和负责照料病人而处于紧张状态。
غير أنها لاحظت أن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كانت تعمل فوق طاقتها حتى قبل التوقيع على اتفاق دارفور للسلام. 但是,访问团指出,甚至在《达尔富尔和平协议》签署之前,非盟特派团就一直超负荷运作。
' 2` تقرر أن يكون العدد الأقصى لحلقات النقاش والمناسبات الموازية هو ست حلقات ومناسبات في كل دورة للجنة تفاديا لإثقال كاهلها؛ ㈡ 决定将委员会每届会议的小组讨论和会外活动限制在六场之内,以避免工作量超负荷;