لقد ظهرت أفواج لم يسبق لها مثيل من المشردين في أعقاب الصراعات العنيفة والكوارث الطبيعية. 在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。
وقد خلّفت سنتان متتاليتان من الكوارث الطبيعية، بما فيها الجفاف والفيضانات والزلازل، ملايين الناس دون أي غذاء يذكر. 连续两年接踵而来的旱灾、洪灾和地震等等自然灾害致使数百万人缺粮。
ويجب أن يتوفر حُسن النية في الأعمال التجارية، وستترتب على عدم توفره أزمة مالية مثل الأزمة التي شهدتها الآونة الأخيرة. 做生意必须要有诚意,否则最近遭遇的这种金融危机可能接踵而来。
وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم معلومات كافية في أي ميزانية مقترحة مقبلة تفاديا لتقديم طلبات المتابعة. 咨询委员会要求今后任何拟议预算都须提供足够的信息,免其接踵索要之累。
إن انعدام المصداقية هو دائماً موطن ضعف ومَطعَن. 缺少公信力永远是一个弱点,就像 " 阿喀琉斯的脚踵 " 一样。
ويبدو أن معدلات التضخم المنخفضة تهجر فعلا الساحة الاقتصادية، كما هو الشأن أو قد يكون الشأن بالنسبة لمعدلات الفائدة التي تتبع معدلات التضخم. 低通胀年来的确正退出经济舞台,而低利率正在或很可能接踵而至。
وأضاف أن مشروع القرار قد طُرح للمناقشة في أعقاب أول اجتماع رفيع المستوى تعقده الجمعية العامة على الإطلاق بشأن الإعاقة والتنمية. 该决议草案现已提交讨论,紧随首次残疾与发展问题大会高级别会议之踵。
ويصبح من الصعب التصدي لما ينتج عن ذلك من انعدام الأمن الغذائي، وتتفاقم المشكلة بسبب حالات الجفاف المتزايد. 由此而产生的粮食无保障情况会变得难以处理,如果旱灾接踵而来将使问题更形恶化。
المالية والاقتصادية والغذائية - وتفاقُمات تغير المناخ إثارة التشكيك في بعض المكاسب الإنمائية. 金融、经济和粮食危机等各种危机接踵而至,再加上气候变化加剧,令人开始置疑一些发展成果。
وفي هذا العام، واجهت الأمم المتحدة سلسلة من الكوارث الطبيعية المدمرة، تكاد تكون غير مسبوقة من حيث تواترها وشدتها. 今年,联合国忙于应付接踵而来的毁灭性自然灾害,其频率和强度几乎是史无前例的。