يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا؛ 要求在尊重国家领土完整原则和国际公认边界不可侵犯的基础上,公正和平地解决亚美尼亚和阿塞拜疆之间的冲突。
يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دولياً؛ 要求在尊重国家领土完整原则和国际公认边界不可侵犯原则的基础上,公正和平地解决亚美尼亚和阿塞拜疆之间的冲突。
يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دولياً. 要求在尊重国家领土完整原则和国际公认边界不可侵犯原则的基础上,公正和平地解决亚美尼亚和阿塞拜疆之间的冲突。
وتتناقض تصريحات المسؤولين السالفين الذكر مع مبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها دوليا، ولا سيما مبادئ السلامة الإقليمية للدول، وحرمة الحدود، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. 上述官员的言论违背了国际公认的国际法原则和准则,即国家领土完整、边界不可侵犯以及不干涉他国内政的原则。
وإذ نؤكد رغبتنا المشتركة واستعدادنا للتعاون الوثيق مع جميع جيراننا استنادا إلى مبادئ حسن الجوار واحترام السيادة والسلامة الإقليمية وحرمة الحدود المعترف بها دوليا، 确认我们共同希望并随时准备与所有邻国在睦邻友好、尊重主权和领土完整及国际公认边界不可侵犯等原则基础上密切合作,
ومن الواضح أيضا أن أرمينيا تعمدت أن تتجاهل من جانب واحد جميع تعليمات مجلس الأمن الرئيسية المتعلقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية للدول، وكذلك حرمة الحدود الدولية. 同样清楚的是,亚美尼亚一意孤行,无视安全理事会关于国家主权和领土完整原则以及国际边界不可侵犯的所有主要指示。
ولا يقبل أي خروج عن موقف المنظمة أو الصيغة اللغوية المرعية بشأنه أو أي تفسير فضفاض له، ولا سيما فيما يتعلق بالسيادة وسلامة الأراضي وحرمة الحدود المعترف بها. 对本组织立场或接受的语言有任何背离或不精确阐释都是无法接受的,特别是在主权、领土完整和公认边界不可侵犯方面。