والتقط مَن أُلقيَ بهم في غرف التعذيب صورا بهواتفهم الخلوية وأعادت رواياتُهم عن المعاملة اللاإنسانية والإهانات وأعمال الضرب إلى الأذهان، ذكرياتٍ من أحلك أيام التاريخ الأوروبي الحديث. 关在这个监狱的人用手机拍下的镜头及其讲述的非人道待遇、受到侮弄和殴打的情况,使人联想到了欧洲近代史上最黑暗的时期。
ونشأ هذا الطلب عن الرغبة المشتركة بين جميع المواطنين اللبنانيين في وضع حد للجرائم الإرهابية التي ابتلي بها تاريخهم الحديث، وإبلاغ صوت المتضررين من هذه الاعتداءات. 黎巴嫩公民提出这一要求是因为他们都希望结束其近代史上肆虐为害的恐怖罪行,并使这些攻击行为的受害者能够表达自己的意见。
ولم أستطع أن أصدق أن كوبا كانت تتعرض لحظر اقتصادي وتجاري ومالي طيلة أكثر من أربعة عقود، وهو حظر يجب أن يدرج في كتاب غينيس للأرقام القياسية بوصفه أطول حظر في التاريخ الحديث. 我不能够想像四十多年来,古巴遭到经济、商业和金融禁运,这一禁运应作为近代史中最长的禁运载入《基尼斯世界记录大全》。
كذلك فإن التاريخ الحديث لليبريا والمنطقة دون الإقليمية يشير إلى أن بعض الأفراد قد يكونوا انتهازيين، ويمكن أن تتبدل نواياهم بتبدل الأحداث التي تؤثر على استقرار حكومة ليبريا أو دول الإقليم. 此外,利比里亚和该次区域近代史表明,一些人可能是机会分子,其意图可能会根据影响利比里亚政府或该区域各国稳定的事件而改变。
إن نجاح اللويا جيرغا، بمشاركة لم يسبق لها مثيل من جانب المرأة، كان معلما هاما في التاريخ الحديث لأفغانستان وخطوة رئيسية إلى الأمام في عملية السلام والاستقرار وبناء الأمة. 在妇女广泛、空前的参与下紧急支尔格大会获得成功,这是阿富汗近代史中重要的里程碑,并且是和平、稳定和建国进程中向前跨出的一大步。
إننا نقول للجمعية العامة ذلك بوصفنا شعباً ينتمي إلى قارة عانت من مصير مماثل في التاريخ الحديث، بل وبوصفنا شعباً أطاح باحتلال استعماري أجنبي بكفاح مكلف. 我们是作为一个来自曾在近代史上遭受过同样命运的大陆的民族,作为一个被迫通过代价高昂的斗争来推翻外国帝国主义占领的民族向大会说这些话的。
والصراعات المسلحة والعدوان العسكري والاحتلال الأجنبي التي تنطوي على أخطر الجرائم الدولية ليست سوى أمثلة قليلة حية من تاريخنا الحديث للعواقب المريرة لعدم امتثال فرادى الدول لقواعد ومبادئ القانون الدولي. 涉及最严重国际罪行的武装冲突、军事侵略和外国占领只是我们近代史上个别国家不遵守国际法规范与原则造成苦果的少数几个生动例子而已。
وستسعى حكومة جورجيا إلى إنشاء آلية للمصالحة تمكن الجورجيين والأبخاز والأوسيتيين من السعي إلى اعتناق نهج مشتركة في النظر إلى تاريخهم في الحقبة الأخيرة، مع إيلاء اهتمام خاص للنزاعات التي شهدها العقدان الماضيان. 格鲁吉亚政府将寻求建立一个和解机制,使格鲁吉亚、阿布哈兹、奥塞梯人民能够努力对其近代史采取共同的办法,特别注意过去二十年的冲突。
وفي الواقع، يقتبس الأمين العام من دراسة حديثة للبنك الدولي تصف الأزمة الاقتصادية العميقة في الضفة الغربية وقطاع غزة بأنها " أسوأ أشكال الركود في التاريخ الحديث " . " 事实上,他援引了世界银行最近的一项研究,其中描述西岸和加沙深刻的经济危机是 " 近代史上最严重的衰退之一。